?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

> Где найти материал с рукописным печатным шрифтом?
Дело в том, что при обучении РКИ на начальном уровне ученики старательно копируют печатные буквы «Д» и «Л» так, как они их видят в этих учебниках (да и в любых текстах, напечатанных по-русски). Все попытки научить их писать /\ «домиком» (особенно японцев французов) упираются в аргумент «в книжке этого нет - значит, так быть не может!». Естественно, через некоторое время они сами не в состоянии отличить свои Л от своих П, что значительно замедляет процесс обучения.
Попробуйте воспользоваться материалами из Интернета: http://allgraf.net/uploads/posts/2013-03/1362679200_2mtiq3dnjkza8pe.jpg , http://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?p=117341#117341 , http://hi-edu.ru/e-books/AK/images/0039-015.jpg , http://hi-edu.ru/e-books/AK/2-4.htm (см. самое нижнее изображение слева).
> Что делать, если учащийся постоянно делает графические ошибки, путая буквы "я", "ю" и "у"?
Попробуйте объяснить звуко-буквенные соответствия, сравнивая русские звуки с английскими (см. информацию по фонетике пособия В.Н. Вагнер "Методика преподавания р.я. англо- и франкоговорящим" в библиотеке), но, если ошибка устойчивая, не стоит уделять ее исправлению все время урока, а просто почаще писать фонетические диктанты, которые помогают соединить звук с буквой (примеры см. в пособии Ермаченковой "Слушать и услышать" в библиотеке), и не отчаиваться, если дело идет с переменным успехом.

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
aleonas
Mar. 4th, 2014 08:30 am (UTC)
Хороший вопрос.
Я всегда указываю ученикам на различие в написание "л" в книжках и "л" от руки, приводя в качестве аргумента именно это будущее неразличение "л" и "п" в их собственном письме. Соглашаются, а если не сразу, то чуть позднее, убедившись в том, что собственноручно написанный диктант из-за этого читают с чуть большим количеством ошибок.

На написание "д" в виде латинской "g" я не настаиваю на начальном уровне, именно потому, что это добавляет путаницы для учеников, чей родной язык
имеет латинский алфавит, и где эта буква произносится совсем не как "д". Пусть хорошо освоят чтение и письмо, а потом переходят к вот этой д
"g" и вот этой т "m".

А на "и" и "у", например, которые особенно часто путают испаноговорящие ученики (мои) на первых порах, у меня полно диктантов собственного сочинения: "Инна Уланова живёт на Украине и работает в клинике..." и т.д.

Пособий предложить не могу, люблю свои материалы и заготавливаю их уже много лет чуть ли не ежедневно.

Елена.
pontcha
Mar. 11th, 2014 08:24 am (UTC)
Re: Хороший вопрос.
Большое спасибо за комментарий - действительно, очень интересно. Особенно понравился диктант про Ульяну.

> На написание "д" в виде латинской "g" я не настаиваю на начальном уровне

Проблема, как мне кажется, в том, чтобы научить писать печатную "Д" "домиком", как и "Л" (/\ ).

Как Вы видите, у печатных букв "Д" и "Л" верх оказывается "скошенным", а не острым.

Проблема здесь в общем-то в том, что учащиеся отказываются писать эти буквы с "острым верхом": ведь в любых печатных изданиях они видят немного другие литеры.
( 2 comments — Leave a comment )