?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

[22/03/2014 17:39:52] cat: подскажите, пожалуйста, как объяснить разницу между отевать - надевать, надевать - одеваться в... спасибо
[22/03/2014 17:40:49] cat: вернее, одевать в -
[22/03/2014 17:41:00] cat: надевать
[22/03/2014 18:01:25] aanna21: Валерий, спасибо Вам. По какому учебнику Вы работаете? Когда даете слова к каждой букве алфавита, даете ли их написание наглядно? Как это лучше сделать, картинки? Слайд шоу? Перевод даете?
[22/03/2014 18:58:09] walerikus: Если картинки без перевода, работал без учебника, презентацию сам делал
[22/03/2014 18:58:23] walerikus: ещё нашёл видео урок с азбукой
[22/03/2014 19:46:46] aanna21: Покажите?)
[22/03/2014 19:48:09] aanna21: Без учебника это геройстово, по-моему
[22/03/2014 21:18:17] walerikus: https://www.youtube.com/embed/N2X5ydw92Ds?rel=0
[22/03/2014 21:26:57] eganzo: ya s turkami rabotayu po ''Doroge v Rossiyu'' oçen daje horoşo poluçaetsa. posle 5 uroka dobavlyau svoih uprajneniy iz raznıh knig, a dalşe tekstı iz ''Poehali''
[22/03/2014 22:30:38] Julia Mareeva: Одеть кого-то, надеть что-то
[23/03/2014 00:08:50] iamjaisa: ёшь, ёт, ём, ёте - когда ударение падает на эти окончания: продаёт, встаёшь, даёте и др.
[23/03/2014 00:48:02] Julia: Одевать (кого?) Надежду,
Надеваем (что?) одежду.
[23/03/2014 00:58:02] aanna21: eganzo, а в чем приемущество ДОРОГИ в сравнении с ПОЕХАЛИ не подскажите?
[23/03/2014 02:09:12 | Edited 02:19:20] eganzo: Anna,  let 8 nazad v Tursii bıla tolko ''Doroga''. bolşe niçego ne mogla nayti. uprajneniy v ney malo. no ona mne bolşe podhodit. eşe mne oçen pomogaet ''Lestnitsa'' -3.  a iz ''Poehali'' beru tekstı po temam. nu u kajdogo mojet bıt svoya metodika. glavnoe çtob urok prohodil interesno. i ne napryagal uçenika
[23/03/2014 12:51:07] 安月: katyarin, http://www.google.ru/search?q=%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%82%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83+%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D1%82%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83&newwindow=1&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=I6AuU5yPMqri4QTr4oDoDg&ved=0CAoQ_AUoAg&biw=1065&bih=523#newwindow=1&q=%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%82%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83+%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D1%82%D1%8C+%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83+%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D1%82%D1%8C+%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=1bEqSLDs1oiYnM%253A%3B5Sn02Rynx0PLFM%3Bhttp%253A%252F%252Fcs322722.vk.me%252Fv322722440%252Fafac%252FTQkeSbuDn78.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fvk.com%252Fwall-50189302_1264264%253Freply%253D1264382%3B604%3B459
[23/03/2014 14:30:47] aanna21: eganzo, да , спасибо!  мне сейчас главное начать, включиться в работу, так сказать. подскажите,пожалуйста,  а вы много аналогий из тур. языка приводите? много ли объясняеете на тур? например, у меня сейчас алфавит, давать ли аналогию звуков в тур. словах? объяснять ли на турецком функции тв, мяг знаков?..я тут уже писала, меня немного сбивают с толку турецкие учебники, то, как они дают грамматику, фонетику. Но их вообще не использовать я не могу, тк что то все равно придется объяснять на турецком,если уровень нулевой.
[23/03/2014 14:48:10] walerikus: Anna я работал по учебнику Шаховой, но слайды в поверпоинт и тексты с фотографиями сам делал
[23/03/2014 14:48:24] walerikus: До Шаховой
[23/03/2014 21:58:34] aanna21: Да, спасибо!! я уже тоже сама сделала из карточек в повере!
[23/03/2014 22:09:40] Мария Кучумова: Дорогие коллеги, подскажите, пожалуйста, как вы боретесь с призвуком "й" между мягким согласным и гласным переднего ряда в речи ваших учеников: "лёд" произностся как "льёт" и т.д. Заранее благодарю за ответ.
[23/03/2014 22:10:55] walerikus: предложите прочитать льёт как лиёт
[23/03/2014 22:11:51] Мария Кучумова: Спасибо, это мысль!
[23/03/2014 22:27:19] cat: спасибо, p.) это понятно, но как турку-студенту объяснить разницу надеть костюм и одеть(ся) в костюм, или нет разницы?
[23/03/2014 22:59:36] 安月:  мне кажется, что по смыслу нет разницы. надеть костюм = одеться в костюм, одеть себя в костюм.
[23/03/2014 23:01:58] Natalya Sklyarova: разница именно в предлогах. одеть кого-то (без предлога), надеть НА кого-то, в том числе на себя. одеться - возвратный глагол, то есть когда сам себя одел (в костюм).
[23/03/2014 23:03:15] Natalya Sklyarova: только "одеть себя (или кого-то) В костюм - коряво звучит, не говорят так. или одеться просто так, или надеть костюм, если хочется сделать акцент именно на костюме.
[23/03/2014 23:08:32] walerikus: Я разницы не вижу )
[23/03/2014 23:09:35] walerikus: Вам нужно надеть костюм, Вам нужно одеть костюм, Вам нужно одеться в костюм
[23/03/2014 23:10:17] walerikus: Также местоимения если менять, мне, тебе, ему, ей, им, нам
[23/03/2014 23:10:25] Swetlana: с костююмом только путаница будет. смысл именно в предлоге - одеть кого-то - без предлога. надеть на кого-то  - с предлогом. редлог можно использоать как подсказку - НАдеть НА...
[23/03/2014 23:11:12] Swetlana: одеться в костюм не говорят
[23/03/2014 23:14:11] Natalya Sklyarova: одеть костюм - неграмотно!! одеть - только кого-то (ребенка одеть), надеть - НА кого (надень платье).
[23/03/2014 23:41:58] Tatiana Orlova: Столько русскоязычных путают это, что я сомневаюсь, стоит ли мучить студентов такими тонкостями. У них и так проблем с РЯ полно.
[23/03/2014 23:42:40] cat: пример одеть(ся) в костюм из  словаря, вот и задумалась) спасибо!!!!
[24/03/2014 00:17:23] aleko.koci: Как правильно сказать:"Мы поедем на экскурсию на автобусе,или автобусом" и почему?
[24/03/2014 02:11:12] aicha.bb2: Still wait the informations😔😔😔
[24/03/2014 03:24:37] walerikus: Вот, получается костюм можно только надевать )
[24/03/2014 15:20:54] tatiana33374: Поедем на автобусе, на машине, на метро(всегда с предлогом  на  + пред.падеж)
[24/03/2014 15:49:26] lidiasavvina: Дорогие преподаватели РКИ! В друзьях у Ruspeach более 200 000 иностранцев, желающих изучать русский язык. Чтобы они узнали о вас зарегистрируйтесь на www.ruspeach.com и создайте свою анкету преподавателя - http://ruspeach.com/schools_teachers/faq.php.

В анкете можно указать ссылку на свой сайт, блог, профиль в социальной сети, twitter, канал на youtube, skype, e-mail, телефон и любую другую контактную информацию. Это бесплатно! :)
[24/03/2014 16:06:42] paa: [23 March 2014 22:27] cat:

<<<  как турку-студенту объяснить разницу надеть костюм и одеть(ся) в костюмПри объяснении значения близких по семантике слов полезно обратить внимание учащихся на их сочетаемость. В этом случае, например, нужно обязательно привлечь внимание студента к тому, что глагол "одеть" переходный (=транзитивный), а глагол "одеться" (как и все без исключения глаголы с постфиксом -СЯ) является непереходным, а потому не может принимать в качестве объекта сущ. или мест. в вин. пад. БЕЗ предлога. Поэтому "одевать/ одеть ребенка" (вин. пад. без предлога), но "одеваться/ одеться в костюм" (т.е. "одеть себя в костюм"), где место прямого объекта (выражаемого в русском языке вин. пад. без предлога) оказывается занятым постфиксом -СЯ. Кроме того, следует обратить внимание учащегося на тот факт, что глагол "одевать/ одеть" в русском языке является информативно-недостаточным глаголом, т.е. высказывания типа "- Что ты делала? - *Я одевала" в стандартной ситуации невозможны - прямой объект в этом случае обязателен:" - Что ты делала? - Одевала ребенка". В то же время глагол "одеваться/ одеться" можно употребить и без дополнения: "- Что ты делала? - Одевалась".
[24/03/2014 16:09:06] paa: То же с "надевать костюм" и "одеваться в костюм".
[24/03/2014 17:53:15] bibi26522: What is this
[24/03/2014 18:54:10] walerikus: Поедем на чём, а не чем
[24/03/2014 18:58:09] cat: paa, спасибо большое!!!!
[24/03/2014 19:11:34] Julia Mareeva: Когда мы говорим об общественном транспорте, в разговорной речи может встречаться вариант "ехать автобусом, поездом", при объяснении студентам достаточно указать на общепринятый литературный вариант "на поезде, на автобусе".
[24/03/2014 21:34:41] aleko.koci: Спасибо!!!
[24/03/2014 23:56:32] oxana.surnina: подскажите, пожалуйста, не встречал ли кто-нибудь в каком-нибудь учебнике РКИ текст про Пасху?
[25/03/2014 14:00:21] Svetlana: Добрый день, коллеги!
Какой учебник и метод вы бы посоветовали для студентки, которая русская, но в 12 лет переехала в нерусскоговорящую страну и в 25 лет не может говорить (вопросы понимает, но не может ответить) ? Стоит ли брать учебник для иностранцев либо для би-лингвов? Также учитывая, что она уже не ребенок. Спасибо.
[25/03/2014 14:01:26] oxana.surnina: Как правильно - сколько времени? или который час? Помню в детстве на "сколько времени" нас тут же поправляли: "не сколько времени, а который час!!!!" А в учебниках РКИ сплошь "сколько времени" вижу.
[25/03/2014 15:21:37] walerikus: Практика речи, детские сказки, любая книга с проработкой диалогов
[25/03/2014 15:21:47] walerikus: Для русской студентки
[25/03/2014 15:21:58] walerikus: Оксана, оба варианты правильны
[25/03/2014 17:30:35] paa: [25 March 2014 14:00] Svetlana:

<<< Стоит ли брать учебник для иностранцев либо для би-лингвов?Можно взять Вперед! Пособие по русской разговорной речи ((3 сертификационный уровень общего владения) http://www.chaconne.ru/viewitem.php?id=2363509 http://www.rus-lang.ru/books/32
[25/03/2014 17:33:39] paa: Синёва О. В., Шорина Т. А. Человек, его характер, мир: изучаем играя
Сборник сценариев лингвистических игр. Адресовано иностранцам старше 10 лет II (продвинутого) уровня владения языком. Изд-во "Русский язык. Курсы"
[25/03/2014 17:39:53] *** walerikus added olgasagirova ***
[25/03/2014 18:01:20] Svetlana: Спасибо большое!
[25/03/2014 21:02:16] Julia Mareeva: Оксана, вопрос, сходный с вашим:

Можно ли говорить «Во сколько» (например, во сколько ты обычно просыпаешься? во сколько завтра встречаемся?).

Нашла отрывок на эту тему, и он меня поставил в тупик:

Лидия Корнеевна Чуковская в «Записках об Анне Ахматовой» передает слова Анны Андреевны: «Вы знаете, я считаю неприличным делать замечания людям, если они неверно говорят. Неприличным и пошлым. Ничего не поправляю. Всё переношу. Но вот "во сколько" вместо "в котором часу" или вместо "когда", - тут она задохнулась от гнева и дальше произнесла по складам, - я вы-нес-ти не мо-гу. И "мы живем в Кратово" вместо "в Кратове" - тоже не могу».

Это свидетельствует о подвижности языковой нормы. То, что раньше воспринималось как неправильное и недопустимое, сейчас признаётся правильным литературным вариантом. И наоборот: вариант, являющийся нормой в определённый период времени, постепенно уходит в пассив, становится менее употребительным. В наше время “во сколько” является нормой, а “в котором часу” уже звучит как устаревшее.

А вот “в Кратове, в Бутове, Жулебине”, несмотря на то что зачастую их по-прежнему не склоняют, сейчас декларируется как норма, в том числе в средствам массовой информации, т.е. эти названия изменяются, как все существительные среднего рода в русском языке.
[25/03/2014 21:19:34] *** senan554 joined. ***
[25/03/2014 22:02:38] Swetlana: раньше, если помните, и Алма-Ата не склонялась. до сих пор можно  услышать в Алма-Ата
[25/03/2014 22:03:27] Swetlana: а что касается "сколько времени", то, на мой взгляд, допустимо употребление только в контексте "сколько времени это займет?"
[25/03/2014 22:04:01] Swetlana: в другом случае употребляется "который час?"
[25/03/2014 22:06:03] walerikus: сколько сейчас времени?
[25/03/2014 22:06:20] walerikus: есть определённый процент употребления фразы в населении
[25/03/2014 22:08:47] Мария Кучумова: Вот ответ:http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_68
[25/03/2014 22:10:38] Мария Кучумова: "Сколько времени" - вопрос правильный. Думаю, исправляли, потому что школьники часто спрашивают: "Сколько времЯ?" Это, разумеется, безграмотно.
[25/03/2014 22:21:28] oxana.surnina: в учебниках РКИ пишут "сколько времени?"
[25/03/2014 22:23:47 | Edited 22:24:07] oxana.surnina: на мой личный взгляд (не филолога)  "который час" звучит грамотнее, но признаю, что язык - явление живое и в настоящее время оба варианта допустимы. но мне не кажется, что "который час" не так уж устаревше звучит. студентов надо учить, думаю, надо обеим фразам. ведь никто не знает на кого они наткнуться, надо же понять
[25/03/2014 22:23:59] Мария Кучумова: Правильно пишут в учебниках РКИ:)
[25/03/2014 22:25:12] Мария Кучумова: Конечно, обеим. Они могут говорить: "Который час?", но спрашивать их в 90% случаев будут: "Сколько времени?":)
[25/03/2014 22:28:13] Julia Mareeva: [25 March 2014 22:23] oxana.surnina:

<<< "который час" не так уж устаревше звучитВернее не устаревшее, но, очевидно, менее частотное.
[27/03/2014 23:50:16] iamjaisa: Коллеги, здравствуйте!  Как объяснить ученикам, почему в некоторые слова мы употребляем с предлогом В, а некоторые с На? В В.п., например. Почему в парк, но на стадион; в банк, но на завод. Просто нужно запоминать?
[27/03/2014 23:53:00] iamjaisa: где-то было объяснение, что некоторые слова мы используем с предлогом На, из-за того, что это место открытое, как стадион, но тогда не подходит на завод и др...
[28/03/2014 00:46:37] Таня: на заводе, на фабрике, на почте - это исключения. На работе, на уроке, на вечеринке - нам не важно, что мы внутри здания, а важно, что ты выполняешь особую деятельность, твоя "активность". Сравните: П.п.  Я на работе (I am working) или в В.п. Я иду на работу ( Я буду совершать определенные действия)     и В работе полицейского много опасностей
[28/03/2014 00:49:16] Таня: На уроке мы делаем много упражений ( наши действия в течение определенного времени) и в уроке № 2 есть много упражнений ( в содержании урока "внутри")
[28/03/2014 01:09:09] walerikus: используем на это когда открытая поверхность, острова, и возможно некоторые исключения
[28/03/2014 01:21:09] iamjaisa: Татьяна, большое спасибо
[30/03/2014 15:35:48] walerikus: В родительном падеже, вода и парк как склоняются?
[30/03/2014 15:40:14] olgasagirova: водЫ, пАрка
[30/03/2014 15:40:28] olgasagirova: вод, пАрков - мн. ч.
[30/03/2014 17:25:20] walerikus: спасибо )
[30/03/2014 18:52:02] walerikus: а родительный это же кого чего, как правильно Марину, или Марины?
[30/03/2014 19:43:30] tatiana33374: Правильно Марины.
[30/03/2014 20:01:25] Мария Кучумова: Марины. Вспомогательное слово "нет". Марину - это уже винительный. Слово-помощник - "вижу".
[30/03/2014 20:25:46 | Edited 20:27:56] Julia Mareeva: Марина - одушевлённое существительное, поэтому вопросы в родительном и винительном падежах совпажают (кого?)
У неодушевлённых совпадают винительный и именительный падежи (что?)
[30/03/2014 23:58:24] Таня: Уважаемые коллеги, у одной моей ученицы возник вопрос, почему мы говорим "до свиданиЯ, до встечИ, до понедельникА" (Р.п. после "ДО"), но "до заврта", а не "до завтрЫ"  (как все остальны в Р.п.). Спасибо
[31/03/2014 00:54:32] faridtaee: Добавьте и научите мне русский язык…
[31/03/2014 01:34:34] Natalia: Потому что завтра это наречие и не склоняется, а свидание, встреча, понедельник - существительные
[31/03/2014 01:34:34] Таня: Завтра- это наречие времени, а я его как существительное....Извините за беспокойство
[31/03/2014 01:39:53] marina.hill: Стало интересно: а есть ли еще подобные случаи употребления предлога с наречием?
[31/03/2014 08:45:23 | Removed 08:45:40] Julia Mareeva: This message has been removed.
[31/03/2014 08:45:57] Julia Mareeva: [31 March 2014 01:39] marina.hill:

<<< подобные случаи употребления предлога с наречием?Во сколько, на сколько
[31/03/2014 11:22:28] paa: [31 March 2014 01:39] marina.hill:

<<<  а есть ли еще подобные случаи употребления предлога с наречием?до послезавтра :)
[31/03/2014 12:40:57] *** faridtaee has left ***
[31/03/2014 13:12:47 | Edited 13:18:26] Julia Mareeva: за сегодня, на потом
[31/03/2014 13:46:07 | Edited 13:46:32] paa: [31 March 2014 01:39] marina.hill:

<<<  а есть ли еще подобные случаи употребления предлога с наречием?да, "сегодня" и "потом" - это действительно наречия. В отличие от местоимения "сколько"
[31/03/2014 13:48:02] Julia Mareeva: Местоименное наречие
[31/03/2014 13:48:22] paa: оно склоняется
[31/03/2014 13:48:28] Julia Mareeva: До скольки?
[31/03/2014 13:48:48] paa: *до сколько?
[31/03/2014 13:53:55 | Removed 13:55:40] Julia Mareeva: This message has been removed.
[31/03/2014 14:29:31 | Edited 14:44:06] Julia Mareeva: Сколько, сколькими, скольких - это другое слово, вопросительно-относительное местоимение или местоименное числительное; они даются разными статьями в словарях. Хотя разными исследователями в разных грамматиках части речи, категориальные классы слов могут классифицироваться и систематизироваться по-разному.
[31/03/2014 14:50:25] cat: а с предлогом ведь только местоимение сколько употребляется?
[31/03/2014 15:47:23] Julia Mareeva: Ведь - это не предлог, а союз
[31/03/2014 16:02:29] *** essamessam846 joined. ***
[31/03/2014 17:16:58 | Edited 17:23:59] paa: [31 March 2014 14:50] cat:

<<< с предлогом ведь только местоимение сколько употребляется?С предлогом употребляется местоимение "сколько".
[31/03/2014 17:46:40] cat: ага, я это и имела ввиду) не наречие сколько
[31/03/2014 17:48:32] paa: [31 March 2014 17:46] cat:

<<<  не наречие сколькоЕсли честно, я никогда не слышала о наречии "сколько" :(
[31/03/2014 17:50:34] cat: а серьезно есть статьи в словарях о наречии сколько?
[31/03/2014 17:51:31] cat: в русско- англ. сколько - наречие)
[31/03/2014 17:51:42 | Edited 17:54:32] paa: Школьников и абитуриентов учат, что это местоимение. См. информацию, например, здесь http://spisivay.ru/publ/22-1-0-313
[31/03/2014 17:52:38 | Edited 17:52:48] paa: 3) вопросительные (кто?, что?, какой? чей?, каков?, который?, сколько?) — употребляются в вопросительных предложениях для выражения вопроса;
4) относительные (кто, что, какой, чей, каков, который, сколько) — служат для связи частей в составе сложного предложения.
[31/03/2014 17:56:42] cat: спасибо) наверное, в словарях ошибаются(
[31/03/2014 17:57:57] *** essamessam846 has left ***
[31/03/2014 18:15:27] cat: поискала в интернете, пишут - в словарях путаница
[31/03/2014 18:25:55] Julia Mareeva: Коллеги, "сколько" бывают разными. Ни для кого не секрет, что между школьным и академическим курсами могут быть расхождения. Из методических соображений.
Вот полезные ссылки на авторитетные источники:
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1%EA%EE%EB%FC%EA%EE&all=x
http://slovari.ru/search.aspx?s=0&p=3068
[31/03/2014 18:47:41] cat: спасибо)
[31/03/2014 21:17:30] Таня: Cпасибо за ответ
[31/03/2014 21:40:33] paa: [31 March 2014 14:50] cat:

<<< с предлогом ведь только местоимение сколько употребляется?С предлогом употребляется местоимение "сколько".
[31/03/2014 22:49:32] NATASCHA: Оль, отель - какая стоимость должна быть?
[31/03/2014 22:53:33] Julia Mareeva: Действительно вопрос о том, к какому категориальному классу отнести сколько остаётся дискуссионным. Хотя во все словари и реестры русских наречий это слово включается, в том числе и в "Опыте функционально-коммуникативного анализа русского наречия" Ф.И. Панкова.
Лингвистическая мысль не дремлет, и в последнее время исследователи вполне справедливо отмечают, что это особая категория слов, которые сочетают в себе признаки разных частей речи. Сюда также войдут слова много и мало.
Всем, кто не равнодушен к вопросу о частеречной принадлежности этих лексем, могу порекомендовать следующие статьи:
И.А. Мельчук Лексемы типа много: наречия или числительные?
А.Б. Летучий. Не о многом, но много: особые синтаксические свойства лексем типа много; Г.И. Кустова. О частеречной характеристике квантитативов типа много в сборнике "Глагольные и именные
категории в системе функциональной грамматики" (есть в интернете).
[31/03/2014 23:00:55 | Edited 23:07:09] paa: [31 March 2014 21:40] paa Ponachevnaya:

<<< С предлогом употребляется местоимение "сколько"."Сколько" может быть наречием, точно так же как и "хорошо" может быть прилагательным. Однако в "во сколько", "на сколько" - это местоимение = местоименное наречие (одно и то же называется разными терминами).
[31/03/2014 23:07:23] Julia Mareeva: У вас, наверное, опечатка: местоимение = местоименное числительное.
[31/03/2014 23:08:20] paa: [31 March 2014 13:47] Julia Mareeva:

<<< Местоименное наречие
[31/03/2014 23:09:00] paa: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1%EA%EE%EB%FC%EA%EE&all=x
[31/03/2014 23:10:40] Julia Mareeva: Тогда мне не понятно, где вы возражаете.
[31/03/2014 23:13:50 | Edited 23:15:13] paa: "Местоименное наречие" и "местоимение" здесь http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1%EA%EE%EB%FC%EA%EE&all=x приравнимаются друг к другу, с одной стороны, и противопоставляются "наречию", с другой.

Comments

( 1 comment — Leave a comment )
rozzyro
May. 6th, 2015 01:32 pm (UTC)

Спасибо за все архивы!

( 1 comment — Leave a comment )