?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Как реагировать на то, что в семье взрослые дети французы и папа француз говорит с русскоговорящим маленьким ребенком на французском, смешивая его с отдельными русскими словами, не всегда употребляя их в правильной форме?

Сначала, думаю, нужно познакомить мужа и его взрослых детей с той информацией о воспитании двуязычного ребёнка, которую вы почерпнули из книг, объяснив, как вредно для обучения языкам их смешивание. Попытаться их убедить и получить их согласие на общение с вашим ребёнком на чистом французском без вкрапления русских слов. Если же отцу ребёнка хочется говорить с ребёнком также и по-русски, можно попробовать закрепить использование разных языков не только за разными людьми (мама говорит с ребёнком по-русски, а папа – по-французски), но и за разными комнатами в доме или за разным временем дня. Так, например, папа говорит с ребёнком по-русски только в «русской» комнате или в «русское» время (например, с 19:00 до 19:30).

Comments

( 3 comments — Leave a comment )
oksanacel
Sep. 20th, 2011 05:39 pm (UTC)
А что делать, если эти же папа с мамой говорят на английском языке между собой? Как не допускать того, чтобы ребенок постоянно переходил на английский?
metodika_rki
Sep. 22nd, 2011 08:09 am (UTC)
Обычным случаем двуязычной семьи считается ситуация, когда родители говорят на разных языках (а между собой – на языке окружения). Но с ребёнком каждый должен общаться на своём языке, соблюдая принцип «одно лицо – один язык». Последовательное соблюдение этого принципа требует сосредоточенности, внимания, усилий: ребёнок может не отвечать или отвечать на другом языке, что у некоторых родителей вызывает непреодолимое желание продолжать говорить на том же языке, которым воспользовался ребёнок, чтобы вступить с ним в более тесный контакт. Родители склонны впадать в отчаяние, если ребёнок не хочет общаться с ними на их языке. Они придумывают этому разные объяснения, от правдоподобных до фантастических. На самом деле, если разговаривать много и интересно, ребёнок обязательно будет отвечать каждому взрослому на его языке, но нужно придерживаться раз и навсегда избранного принципа и быть терпеливым.

Сколько на каком языке говорить? Трудно ответить однозначно, но в общем можно сказать, что качество здесь важнее количества. Ежедневные содержательные, последовательно прогрессирующие занятия, длящиеся от 15 минут до часа, вполне достаточны для поддержки любого языка, но они должны быть действительно разносторонними, требующими от ребёнка внимания, совершенствующими различные стороны речевой деятельности. Дополнительные занятия могут быть связаны со слушанием, играми, впечатлениями от культуры, но они не так интенсивны. Обычно не усваивается речь на незнакомом языке, которая специально к тебе не обращена, даже если она звучит в окружении с утра до вечера. Только если говорящий специально обращается к адресату речи, поясняет то, что хочет сказать, следит за качеством понимания, то сказанное может быть усвоено.
oksanacel
Sep. 22nd, 2011 07:41 pm (UTC)
Спасибо за развернутый ответ. Многое из этого я уже читала, но как на практике это работает... пока что совершенно не представляю :) перед глазами не всегда положительные примеры.
( 3 comments — Leave a comment )