?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

http://www.maranat.de/maranat_chronicle_02.html. Ссылку взяла у Анжелики

Статья очень интересная и на самом деле не противоречит существующим подходам в сфере преподавания русского языка детям в условиях двуязычия, а является их продолжением, так как ни один российский автор методического или учебного пособия, предназначенного для занятий с детьми соотечественников, проживающими за рубежом (в том числе и авторы, на которых ссылается М. Аграновская), не пишет в своей работе, что она по РКИ. В то же время никто из отечественных авторов не утверждает, что предлагаемые ими упражнения, приемы и виды работ те же, что и для русских детей, изучающих русский в России. Они тоже и не по РКИ, и не для русских детей (в России), а разработаны специально для русских детей, изучающих русский язык вне русскоговорящей среды.

С другой стороны, решение, которое предлагает М. Аграновская, очень интересное и, возможно, может быть использовано наравне с уже созданными, существующими разработками в этой сфере.

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
anjelikaf
May. 20th, 2011 01:17 pm (UTC)
Я в своей работе с детьми, живущими вне Росии, говорящими по-русски, часто использую метод сравнения языков.
marysasch
May. 20th, 2011 03:36 pm (UTC)
По-моему тоже это совершенно нормальное явление - сравнивание языков. Построить на этом систему обучения русскому языку для детей билингвов вряд ли получится. А вообще я думаю, что нужно большую часть работы проводить с родителями детей еще дошкольного возраста, тогда можно было бы избежать многих проблем. Я со своими детьми общаюсь на русском, читаем книги только на русском и у них очень хороших запас, чтобы изучать нормально русский язык без специальных учебников....
( 2 comments — Leave a comment )