February 28th, 2012

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Межкультурная коммуникация

В 50 годах прошлого века обсуждался вопрос о возможности перевода китайской письменности на латинский алфавит. В Китае существует масса диалектов,а их объединяет традиционная иероглифическая письменность. В разных районах Китая одни и те же иероглифы читаются по-разному. Если перевести китайцев на латинский алфавит,то они перестанут понимать друг друга,утратив общее иероглифическое письмо.
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

из жизни двуязычных детей

Оригинал взят у donnafugata в из жизни двуязычных детей
Судя по всему, младший слишком много времени проводит с папой.
Спрашиваю:
- Ты почему снял штаны?
- Они сломались.* (si sono rotti - калька с итальянского)
- Как сломались? Порвались?
- Ну да. Смотри, в них есть буковка.** Вот тут, сзади!

* Калька с итальянского - si sono rotti.
** Если buco - дыра, то небольшая дырочка - буковка.

Комментарии почитайте :)  http://donnafugata.livejournal.com/380253.html#comments