?

Log in

No account? Create an account

March 12th, 2019

 Очень часто "г" произносится как "в", например, сегодня [sivodn`a], его, какого, я это объясняю тем, что Г стоит между О...О или Е...О, но есть слова, где Г стоит между О...О, но произносится как Г, например слово погода. Как вы это объясняете?

Здесь есть правило. Г читается как В в окончаниях прилагательных, порядковых числительных и местоимений в родительном падеже единственного числа мужского и среднего рода: красивого, хорошего, умного, дорогого, первого, каждого, его и т.д. (при согласовании с одушевлёнными существительными и в винительном падеже). В слове "сегодня" это тоже исторически окончание родительного падежа единственного числа мужского рода: сего дня.

Немного об истории этого явления (излагается по учебнику Г. А. Хабургаева "Историческая грамматика русского языка"). 

О происхождении этого явления писали исследователи М.А. Колосов, А.И. Соболевский и др. Суть идеи состоит в том, что смычный звук [г] между двумя лабиализованными (огубленными) гласными в результате ослабления артикуляции стал произноситься как щелевой (фрикативный) [γ] (как в украинском, южнорусских говорах, сходный звук характерен и для новогреческого и испанского языков). Ослабляясь, этот звук затем совсем утрачивался, создавая зияние в сочетании -оо, которое ликвидировалось развитием звука [в] -ово ... читать далее

#рки_грамматика #рки_история_языка #уцря #методикарки #обучениерки #курсыркимгу

 Взгляд иностранца на русский язык 

Герберт Уэллс об изучении русского языка

"Главное препятствие для француза или англичанина при изучении русского языка состоит в его трудном и вводящем в заблуждение алфавите; главное препятствие для тех, кто учит английский, это иррациональное написание слов

Я специально интересовался преподаванием русского и убедился, что лишь очень немногие франко- или англоязычные люди смогут при нынешней системе обучения овладеть русским. Если мы, люди Запада, действительно хотим завязать прочные контакты с Россией, надо подойти к проблеме русского языка с творческой отвагой и в крупном масштабе".

«Творческая отвага», с точки зрения Уэллса, заключается в том, чтобы «начинать преподавание русского с латинских знаков фонетической транскрипции. Тогда он станет не более трудным для усвоения, чем, скажем, немецкий для француза. Только после того, как ученик сможет с некоторой свободой говорить, усвоит определённое количество слов, расхожих фраз, глагольных форм, тогда и только тогда его надо ознакомить с непривычным и сбивающим с толку визуальным обликом русских букв».

Уэллс приводит пример: написанное русскими буквами слово «сор» англичанин понимает как «коп» (полицейский), тогда как на самом деле оно читается «сор» (мусор). «Лучше было бы, — добавляет он, — если бы русский алфавит состоял из совершенно оригинальных букв, тогда англичанину или французу было бы легче его выучить».

Read more...Collapse )

 

Широкая Масленица в Лериде

В каталонском городе Лериде Масленицу отмечали целую неделю.

Организатором праздника выступили Ассоциация имени Регины Карпицкой и школа " Антошка" при поддержке представительства Россотрудничества в Испании и содействии мэрии г. Лериды (Жоан Карлес Серена Гарсия),  департамента международного сотрудничества городского совета (Кристина Саиз Кайуэла), некоммерческих ассоциаций  "Евроамерика" из Эквадора (Майра),  "Nostalgia" ( Абдельхади Эсоукани) из Марокко и Академии "Агент Лингва" ( Анна Логинова, г. Салоу).

Встречали Масленицу "дома"- в Центре русского языка и культуры, где располагается Кабинет Русского мира. Приготовили чучело,  рассказали об обычаях и традициях праздника на материале портала  Культура.РФ //www.culture.ru. На выставке "Масленица в творениях русских гениев" были представлены репродукции картин русских художников (В.И.Сурикова, Б.Кустодиева, С.Кожина и др.), а также детские рисунки.

Литературный вечер заинтересовал не только наших соотечественников. Для каталонцев переводили отрывки из произведений русских писателей и поэтов (П.А.Вяземского "Масленица на чужой стороне",  Н.Фетисова "Широкая Масленица", И.С. Шмелева "Лето Господне", отрывки из различных произведений А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова и других авторов). С удовольствием слушали пьесы П.И.Чайковского и Н.А.Римского-Корсакова. В кинозале смотрели фильм "Сибирский цирюльник", фрагменты из к/ф "Снегурочка" и м/ф "Масленица".

Read more...Collapse )

Profile

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу
metodika_rki
Методика РКИ
www.mgu-russian.com

Latest Month

April 2019
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel