?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

- Как объяснить разницу между согласен - соглашаться и рад - радоваться?
Краткое прилагательное "согласен" по форме выглядит как краткое пассивное причастие от глагола *"согласить" (которого в современном русском языке не существует, но существует "согласитьСЯ").
Т.е. получается, что прилагательное "согласен" всё же было образовано от глагола "согласиться".
Это объясняет, почему "согласен" и "согласиться" могут выступать как синонимы: "(не) согласен" = "(не) могу согласиться". Кроме того, "согласен" = "согласиться" в будущем времени: "(не) согласен" = "тут я с Вами (не) соглашусь".
В прошедшем времени лучше выбрать "согласиться", чем "согласен": "он (не) согласился" - стандартно, "он не был (на это) согласен" - употребляется гораздо реже, хотя фраза правильная.
Глагол НСВ "соглашаться" (поскольку это глагол НСВ) употребляется в ситуации повторяющегося согласия ("каждый раз (с ним) соглашается/ соглашался/ будет соглашаться") и в значении процесса: "он долго (на это) (не) соглашался/ будет соглашаться/ он всё (ещё) не соглашается/ ну что, он соглашается?".
Глагол НСВ "соглашаться" тоже всегда можно заменить на кр. прил. "согласен", но фразы, которые приведены выше, будут чаще употребляться с глаголом "соглашаться", потому что кр. прил. "согласен" гораздо ближе к глаголу СВ "согласиться", который (как глагол СВ) не имеет значения повтора и процесса.
"Рад" и "(об)радоваться" отстоят друг от друга немного дальше, чем "согласен" и "соглашаться/ согласиться", однако и тут "рад" оказывается гораздо ближе к "обрадоваться", чем к "радоваться".
Так, например, "он был (так) рад его приезду" эквивалентно "он (так) обрадовался его приезду", а высказывание "он, конечно, будет рад его приезду" можно заменить на "он, конечно, обрадуется (его приезду)".
Можно найти контексты, где "рад" можно заменить глаголом НСВ "радоваться": "я всегда так рада его приезду" = "я всегда так радуюсь его приезду" (значение 'повтора'). Однако в значении процесса "радоваться звучит" гораздо лучше, чем "рад": "она долго радовалась его приезду/ она всё (ещё) радуется его приезду". "Она долго была рада его приезду" употребляется реже и звучит хуже; "она всё ещё рада его приезду" в принципе можно сказать.
В стандартной же ситуации в настоящем времени, когда речь не идет ни о повторе, ни о процессе, а просто констатируется состояние, в котором субъект пребывает в настоящий момент, употребляется "рад", а не "радоваться" ("радоваться" будет служить скорее для указания на повтор или процесс). Глагол "обрадоваться" в наст.вр. невозможен, т.к. это глагол СВ.
Автор публикации: Поначевная А.А. http://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/58/