
Количественные наречия "(не)много", "(не)мало" управляют существительными и местоимениями, с которыми образуют словосочетания: "много/ мало воды" (родительный падеж, употребления которого "потребовали" данные наречия).
Кроме того, как и у всех качественных наречий на -о, у "много" и "мало" есть степени сравнения: много => больше, мало => меньше (формы сравнительной степени).
При употреблении "много"/ "мало" в сравнительной степени тип словосочетания не поменяется: "больше/ меньше воды" (все так же в родительном падеже).
При этом главным словом в данном словосочетании будет наречие, а зависимым - существительное.
Таким образом, в том случае если данное словосочетание будет играть в предложении роль подлежащего, предикат будет координироваться в числе (и в данном случае в роде) не с существительным "воды"/ "людей"/ "чая" и под., а с наречием "много"/ "мало", которое требует постановки предиката в единственном числе (и в средний род).
Что касается словосочетаний "нужен кофе/ чай", здесь предикат будет координироваться с "кофе"/ "чай", то есть должно выбираться единственное число и (в данном случае) мужской род.
Материал подготовила Анастасия Поначевная, преподаватель Центра русского языка МГУ https://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/rki-online/.
Comments
> Таким образом, в том случае если данное словосочетание будет играть в предложении роль подлежащего, предикат будет координироваться в числе (и в данном случае в роде) не с существительным ....
Ого. Вот задаюсь теперь вопросом, неужели мы учим родной язык, думая о предикатах, существительных или словосочетаниях?
Таким подходом можно только мучить языком, а не учить языку.
Если вы хотите сказать, что сложно грамотно писать, я еще соглашусь.
Я не считаю, что грамматика европейских или русского языков сильно сложна. Вот если ее преподавать по стандартной методике, то она будет очень сложной для иностранца.
Похоже, что мне не очень удается донести свою мысль.
Я лишь повторю свой вопрос из первого комментария, на который не получил ответ: "Вот задаюсь теперь вопросом, неужели мы учим родной язык, думая о предикатах, существительных или словосочетаниях?".
Так я пытался обратить внимание, что предлагаемый подход не соответствует реалиям изучения иностранных языков и лишь усложняет процесс, как минимум растягивает его, превращая изучение языка в пытку (есть отдельные люди, для кого и такой подход сойдет, но их подавляющее меньшинство).
Во-первых, механизмы овладения родным и иностранным языком отличаются (исключение - дошкольники). Можно, конечно, поиграть в игру, что мы об этом забыли. Но это срабатывает далеко не всегда. Взрослым людям даже для запоминания ПОНИМАНИЕ необходимо.
На начальном уровне вводить материал лексически можно чаще, чем на средне-продвинутом. Но, чем сложнее оказывается явление, тем труднее обойтись без объяснений (а в объяснениях - без терминов).
Думали ли мы о существительных, словосочетаниях и предикатах, когда изучали родной язык? Когда учились в школе, между прочим, думали. А тот, кто не думал, никогда не сможет писать так же грамотно, как Вы (т.е. овладеть русским языком на том же уровне - даже как родным).
Edited at 2018-01-19 08:54 am (UTC)
А вот здесь вы промахнулись - в школе лично у меня всегда были проблемы с грамматикой (я не мог учить правила, за это мне ставили двойки! а вот с математикой у меня все было очень даже замечательно). После школы при подготовке к поступлению в университет большинство проблем с правилами для меня были решены благодаря чтению пособия для корректоров Розенталя (подарила одна знакомая).
Но так как я много читал, у меня нормально развита речь (но сочинять как Пушкин или Толстой я не могу).
Ладно, не буду стучаться в закрытую дверь, мы пошли по третьему кругу. Не буду разрушать иллюзии.
Задача преподавателя не быть говорящим учебником, а уметь помочь преодолеть трудности при овладении языком (хоть родным, хоть иностранным).
Когда в жизни все дается легко, то жизнь воспринимается весьма своеобразно. "Сытый голодного не разумеет."
Хотя примеры уродливы. С какой стати в первом средний род? А мужской показывается через что-то вроде "Возьмите ещё один кофе" / "Он зашёл в ещё одно кафе" / "Нужно заказать больше кофе-сырца"