?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

(язык, который ребенок слышит только от одного родителя, второй родитель и окружающие люди говорят на языке другой страны)
Возможно ли, чтобы дети-билингвы одной семьи, выросшие в условиях "слабого" языка мамы и "сильного" языка всего остального окружения, говорили между собой на "слабом" языке?



Русский язык сближает ребенка с членами его семьи. Русский язык всегда напоминает ребенку о членах его семьи, с ними ассоциируется. Если мама или папа куда-то уходят, ребенок скучает и по родителям, и по языку, на котором они общаются. Общий язык способствует передаче культурного и нравственного опыта. Не обучая ребенка родному языку, предпочитая ему иностранный, родители идут на серьезный риск: личный контакт с детьми может быть утерян или обеднен, ребенок недополучит разнообразия, правильности и глубины речевых впечатлений, которые определяют степень его владения языком в будущем, а значит, и общий уровень его развития. «Полуязычие» смазывает, искажает картину мира, тормозит развитие. Кроме того, вместе с новым для семьи иностранным языком дети впитают и новую культуру, а к родителям, недостаточно хорошо им овладевшим, будут относиться снисходительно и с превосходством. Опыт родителей не будет востребован. У детей и родителей не будет ничего общего. Связи порвутся. Кроме того, надо учить ребенка родному языку, если родители хотят видеть своих детей образованными и культурными людьми. Владение языками – это богатство человека. А усвоенный с детства родной язык родителей – это богатство, которое досталось ребенку бесплатно. Кроме того, знание двух и более языков с детства приобщает человека к культурам разных народов, расширяет его кругозор, способствует увеличению возможностей памяти.

При поступлении в школу в шестилетнем возрасте у ребенка может возникнуть первый кризис в пользовании родной речью. Поэтому очень важно создание «коммуникативной потребности», чтобы ребенок почувствовал необходимость в использовании русского языка. Такую «коммуникативную потребность» можно создать, организовывая встречи с соотечественниками и обучая чтению и письму на русском языке. «Слабый язык» замедляется по сравнению с доминантным языком по мере того, как ребенок растет, поэтому так важно предпринять усилия по обучению чтению и письму. Когда ребенок будет учиться в школе, можно записать его в русский кружок или русскую воскресную школу.

Не нужно стесняться использовать русский язык в общественных местах, чтобы у ребенка не сложилось впечатления, что родители стыдятся говорить на родном языке. Рекомендуется говорить с ребенком по-русски даже в общественных местах и переходить на язык страны проживания только при вступлении (и родителя и ребенка) в контакт с жителями страны проживания. Ни в коем случае не поддаваться попыткам ребенка перейти на другой язык. Чтобы преодолеть возникающие трудности, необходима «доброжелательная настойчивость родителей: они никогда, ни при каких обстоятельствах не должны удовлетворяться ответом на другом языке, но настаивать на ответе на том языке, на котором был задан вопрос». Этот метод тем успешнее, чем раньше начинает применяться.

Также необходимо:

а) постараться большую часть работы провести до школы;

б) развить в ребенке чувство гордости за то, что он знает два (три) языка, что он приобщен к нескольким культурам;

в) постараться найти общее с ребенком увлечение – игру в шахматы, коллекционирование и т. д.;

г) постараться обеспечить необходимость общения на русском языке: связь с общиной, активность общения с русскоязычными друзьями и их детьми, русская группа, русская (воскресная) школа, поездки в Россию. Этой же цели служит обучение ребенка чтению и письму, так как ребенок 12-14 лет сможет самостоятельно читать интересные книги по-русски и переписываться с друзьями по Интернету.