?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Какой язык в семье предпочтителен между родителями в 4-хязычной среде. Это мой потенциальный случай (и моих друзей). Папа - билингв (немецкий и итальянский. Он по национальности немец, но родился и живет в Германии. Мама - русская.

Между собой говорят на английском, т.к. мама только в начале процесса изучения итальянского и немецкого. Место жительства - Германия. Все родственники папы, которые тоже живут в Германии, между собой говорят только по-итальянски. Получается - 4 языка. На каком языке говорить родителям между собой при ребенке?

На том языке, который знают все (или на том, который известен обоим родителям).

Однако необходимо отметить, что если между собой родители говорят на третьем языке (в данном случае - на английском), то ребёнок, как правило, может и его пассивно выучить (на уровне понимания).

Если детский сад поддерживает третий язык, на котором говорят между собой родители, то первые языки - родные языки родителей - не будут конкурировать между собой (для ребёнка).

Однако в этом случае язык обучения (в данном случае - английский) станет для ребёнка самым важным.

Comments

( 3 comments — Leave a comment )
asakura_sama
May. 23rd, 2012 12:06 pm (UTC)
У нас так получается сейчас в семье. Японец- русская, живем в Голландии, между собой на английском привыкли.
Ребенок младший закрывает нам рты, требует говорить " нормально".
Так что на английском только выясняем отношения.
У папы плохой русский, у мамы плохой японский, получается, что в присутствии ребенка мы меж собой практически не общаемся. Языки не смешиваем.
За столом русский общий. Но когда начинается разговор со старшей, отец встает и уходит. Нехорошо получается.

Если сделать язык одного из родителей домашним, то второй будет уходить за ненадобностью.Ввести английский как язык обучения- не хватит сил на два других, очень непростых языка.
(Anonymous)
May. 23rd, 2012 05:15 pm (UTC)
***Он по национальности немец, но родился и живет в Германии

итальянец?
tatianaplieger
May. 23rd, 2012 06:56 pm (UTC)
У нас в семье папа - итальянец ( тиролец) родной язык немецкий), мама ( я) - русская. Дети билингвы русский, немецкий. Итальянский изучается в школе как второй язык. Английский тоже в школе. Дома происходит общение так - нецензурная брань на итальянском, разговоры детей между собой на немецком, я с детьми на русском, я с мужем на русском, немецком и английский. Бывает что в одном предложении слова всех языков. Муж с детьми не немецком. Могу сказать так - для детей вообще нет проблем с языками. У меня иногда каша в голове. И самое главное, люди со стороны не всегда понимают что мы говорим и на каком языке.
Сложно все это )))
( 3 comments — Leave a comment )

Profile

русский как иностранный, курсы рки, рки мгу
metodika_rki
Методика РКИ
www.mgu-russian.com

Latest Month

September 2018
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel