?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Мне бы хотелось сказать о следующих «ошибках»:
1.) «смешение языков»: использование русскоговорящим воспитателем в разговоре с ребёнком слов из языка окружения (нерусского языка), а также намеренное произнесение русских слов с акцентом (чтобы было «понятнее»). «Сказать что-то на родном языке ребёнка (прим.: в том случае, если русский изучается как второй) можно только в критической ситуации, когда рядом нет двуязычного воспитателя, который мог бы помочь ребёнку узнать, чего от него хочет взрослый» (Протасова Е. Ю., Родина Н. М. «Многоязычие в детском возрасте». Объяснения на другом языке или перевод даётся другим – специальным! - воспитателем).
2.) отсутствие специальных знаний по методике, багаж которых необходимо постоянно пополнять. Недостаток собственного опыта может быть во многом восполнен и преодолён за счет знакомства с чужим опытом и рекомендациями;
3.) отсутствие планирования. Одно только планирование занятий поможет избежать многочисленных ошибок, возникающих «по ходу импровизации». Ошибок будет тем меньше, чем подробнее план.

Comments

( 1 comment — Leave a comment )
alllka
Apr. 19th, 2011 10:36 am (UTC)
Делюсь

На сайте издательства "Златоуст" есть "12 советов преподавателю РКИ от авторов учебника "Жили-были". Вот ссылка:
http://www.zlat.spb.ru/page13.html
( 1 comment — Leave a comment )

Profile

русский как иностранный, курсы рки, рки мгу
metodika_rki
Методика РКИ
www.mgu-russian.com

Latest Month

September 2018
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel