?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Почему когда имена американских городов, состоящих из 2х слов, переводятся на русский, то используется тире? Не должно ли русское правописание следовать тем же правилам, которые используются для написания английских слов: Las Vegas (ср.: Лас-Вегас), San Diego (ср.: Сан-Диего), New York (ср.: Нью-Йорк)?

Дело в том, что такое "изобретение", как дефисное написание в русском призвано отразить на письме особенности произношения

этих географических названий, в которых при склонении изменяется только вторая часть: до Лас-Вегаса, к Лас-Вегасу, под Лас-Вегасом и т.д.

А написание без дефиса показывало бы, что перед нами действительно два независимых существительных, которые (в соответствии с общими правилами) имеют разные окончания в разных падежах, т.е.: у Ласа Вегаса, к Ласу Вегасу, под Ласом Вегасом и т.д.


Profile

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу
metodika_rki
Методика РКИ
www.mgu-russian.com

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel