?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Как работать с возвратными глаголами на -СЯ, а именно со второй группой, в которой действие направлено как минимум на 2 человек или на группу: увидимся, обмениваемся, целуемся. Как понятнее объяснить эту группу возвратных глаголов (так как в итальнском языке у них более широкое применение)? Как закреплять эти глаголы на практике?
В русском языке это действительно не такая простая группа, потому что зачастую у глагола взаимного действия с постфиксом -СЯ есть очень похожий на него (но не эквивалентный!) глагол без постфикса -СЯ: (по)целовать(ся),
(по)знакомить(ся), встречать(ся)/ встретить(ся), (по)женить(ся) и др.

Таким образом, основные сложности связаны с тем, чтобы развести "активный" глагол и "постфиксальный".
Правило здесь такое. Все глаголы взаимного действия в русском языке используются только тогда, когда все субъекты действия делают одно и то же в одно и то же время (ср.: знакомиться, целоваться, встречаться и под.).

Если же постфикс -СЯ исчезает, значение изначально постфиксального глагола взаимного действия меняется, и главным образом за счет нарушения условия "одно и то же" "в одно и то же время".

Так, например, если "Оля и Петя целуются", то они делают одно и то же в одно и то же время, а во фразе "Петя целует Олю" действия участников ситуации уже различны: теперь целует только Петя, а Оля просто стоит.

Однако семантика другого глагола взаимного действия (при переходе его в "активный") может измениться еще более существенно (ср., например, женить(ся)), поэтому каждый такой случай потребует особого комментария (по различию значений).

Кроме того, есть еще одна важная синтаксическая особенность. В русском языке постфикс -СЯ занимает функцию прямого объекта, поэтому употребление прямого объекта (в форме вин. пад. без предлога) при любом возвратном глаголе невозможно (ср.: *встречаться жену). С "активным" же глаголом прямой объект (в форме вин.пад. без предлога), как правило, не только желателен, но и почти обязателен (ср. нетипичность "Что ты делаешь? - Я встречаю", хотя возможно "Что ты делаешь? - Я читаю". Т.е. к глаголу "встечаю" нужно добавить хоть какой-нибудь прямой объект, чтобы фраза звучала более менее нормально: его/ её, жену, коллег).

Ну и конечно, объясняя глаголы взаимного действия, необходимо их обязательно сравнивать с соответствующими глаголами в итальянском языке (двигаясь в подаче материала от сходства к различиям).
На мой взгляд, закреплять эти глаголы на практике лучше в ситуативных дилогах, которые можно разыгрывать в парах или в группе. Однако, по-моему, для каждого глагола должен быть свой (микро)диалог.

Profile

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу
metodika_rki
Методика РКИ
www.mgu-russian.com

Latest Month

June 2018
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel