Category: история

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

«ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ» РУССКОГО…

Илья Карпенко

«Чтобы что-то выразить, надо сначала суметь выражаемое выговорить…» Таково правило изучения любого языка. А русского – даже в большей степени, чем прочих.
Вы пробовали когда-нибудь сравнить длину переводимого русского текста с его переводом, скажем, на английский? По-английски получается раза в три короче! Ну и как сей прискорбный факт пережить нашим бедным иностранцам?

Читать далее

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

НАСТУПИЛ ЛИ «ВАВИЛОН-2»? ИСТОРИЧЕСКИЙ РЕМЕЙК НАШИХ ДНЕЙ

Илья Карпенко 

Как известно из библейских преданий, в древнем Вавилоне люди, возгордившись своим могуществом, решили построить башню аж до самого неба (Бытие, гл. 11:1-9). Всевышний, разгневанный такой наглостью людского сообщества, говорившего в те времена на одном диалекте, наказал их самой страшной карой – заставил говорить на разных языках! Последствия были печальны: всеобщее людское друг друга непонимание и по земле рассеяние… Читать далее

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

В каких случаях Г читается как В и почему

 Очень часто "г" произносится как "в", например, сегодня [sivodn`a], его, какого, я это объясняю тем, что Г стоит между О...О или Е...О, но есть слова, где Г стоит между О...О, но произносится как Г, например слово погода. Как вы это объясняете?

Здесь есть правило. Г читается как В в окончаниях прилагательных, порядковых числительных и местоимений в родительном падеже единственного числа мужского и среднего рода: красивого, хорошего, умного, дорогого, первого, каждого, его и т.д. (при согласовании с одушевлёнными существительными и в винительном падеже). В слове "сегодня" это тоже исторически окончание родительного падежа единственного числа мужского рода: сего дня.

Немного об истории этого явления (излагается по учебнику Г. А. Хабургаева "Историческая грамматика русского языка"). 

О происхождении этого явления писали исследователи М.А. Колосов, А.И. Соболевский и др. Суть идеи состоит в том, что смычный звук [г] между двумя лабиализованными (огубленными) гласными в результате ослабления артикуляции стал произноситься как щелевой (фрикативный) [γ] (как в украинском, южнорусских говорах, сходный звук характерен и для новогреческого и испанского языков). Ослабляясь, этот звук затем совсем утрачивался, создавая зияние в сочетании -оо, которое ликвидировалось развитием звука [в] -ово ... читать далее

#рки_грамматика #рки_история_языка #уцря #методикарки #обучениерки #курсыркимгу

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Почему из одного рЯда можно сделать два рядА?

В современном русском языке существительные мужского рода ΙΙ склонения во множественном числе чаще всего имеют окончания –ы (-и) (столы, кони), существительные среднего рода – окончания –а (-я) (окна, поля). Однако относящиеся к тем же типам склонения существительные, обозначающие парные предметы, могут иметь другие окончания (бок – бока, глаз – глаза; ухо – уши, колено – колени, плечо – плечи). Эти «неправильные» окончания восходят к древнерусским формам двойственного числа.

В современном русском языке у слов бывает две формы числа – единственное и множественное: книга – книги, интересный – интересные, мой – мои, первый – первые, читал – читали. В древнерусском языке помимо форм единственного и множественного числа были также формы двойственного числа, обозначавшие пару предметов. Утрата двойственного числа обнаруживается в рукописях начиная с XIII в., окончательно оно ушло из языка в XIV в. Однако наряду с древними текстами некоторые форм слов современного русского языка свидетельствуют о том, что когда-то двойственное число существовало. Помимо существительных, называющих парные предметы, «свидетелями» существования двойственного числа являются сочетания с числительным два.

Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Сегодня день рождения буквы Ё

Русский алфавит состоит из тридцати трёх букв. Одна из них совершенно незаслуженно всё более и более выходит из употребления. Её история началась в 1783 году. (18) 29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии Российской словесности с участием её директора – княгини Екатерины Дашковой, а также Фонвизина и Державина.

Обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Екатерина Романовна предложила заменить обозначение звука «io» одной новой буквой – «ё». Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии. Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать Ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», – книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год). Известной буква «ё» стала благодаря Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну – «ё». Так с лёгкой руки Карамзина буква «ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «ё». В советской России обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике было введено в 1942 году приказом народного комиссара просвещения РСФСР. Между прочим, этого приказа никто никогда не отменял. Необязательность употребления «ё» ведёт к ошибочным прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без подробного контекста. Например, заём-заем; совершённый-совершенный; слёз-слез; нёбо-небо; мёл-мел; осёл-осел; вёсел-весел… А ещё можно привести пример из «Петра Первого» А.Н. Толстого: «При этаком-то государе передохнем!». Имелось в виду – «передохнём». Чувствуется разница? А как вы прочитаете «Все поем»? Все поём? Всё поем? Всё поём?

Источник: http://www.calend.ru/event/5462/
© Calend.ru

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

ЗАБАВНЫЕ ФАКТЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ТОЧКА ЗРЕНИЯ ИНОСТРАНЦЕВ.

Что думаю иностранцы о русском языке? Удивительно, но о некоторых очевидных фактах мы, русские, даже никогда не задумывались!
Русский - язык со странным алфавитом, жестким произношением и репутацией одного из сложнейших языков для изучения.
Русский язык принадлежит к индоевропейским языкам, что связывает его с греческим и латинским. Ближайшие родственники – украинский и белорусский. На его вокабуляр оказывали влияние немецкий, французский, английский и другие языке.
Сегодня русский – один из рабочих языков ООН, на нем говорят во всех республиках бывшего СССР, кроме того, крупные русские общины существуют в Израиле, Германии, Турции и даже США. По примерным оценкам, сегодня на русском говорят более 200 млн человек во всем мире.
1. Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, а звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» - не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?
2. Буква «Е» может представлять два разных звука: [йэ] и [йо]. То есть, для [йо] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.
3. В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова-обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.
4. Не используется глагол «быть» в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.
5. Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» - просто значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там еще». А «Домой иду я» значит «это я иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.
6. Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома» - это утверждение, а «Ты дома?» - уже вопрос.
7. У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет. Один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика / девочки.
8. У числительного 1 есть множественное число (одни).
9. В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.
10. У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «Мертвец» считается более живым, чем «труп». (Вспоминаем школьную программу: виню кого – мертвеца, но виню что – труп).
11. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи. Российская императрица Екатерина Великая, будучи еще немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!
12. Самые сложные русские скороговорки: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку», «На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора».
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Как правильно ставить ударение в слове «одновременно»

В слове «одновременно» ударение часто вызывает затруднения: произношение с акцентом на третий и на четвертый слог можно услышать, пожалуй, одинаково часто. Какой же из вариантов является правильным?
Как правильно ставить ударение в слове «одновременно»
Правильное ударение в слове «одновременно»: сразу два нормативных варианта
Варианты произношения «одноврЕменно» (с ударением на третьем слоге) и «одновремЕнно» (на четвертом) в современном русском языке считаются равноправными. То же самое можно сказать и о существительном «одновременность» и прилагательном «одновременный» – ударение в них можно ставить, как на первую «Е», так и на вторую.
Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Языковая культура в Японии

Лингвист Владимир Алпатов о японской письменности, изучении японского языка и культурной глобализации
Япония ― соседняя с Россией страна, отделенная, правда, от нас морем. В прошлом отношения с Японией у нас были разные. Одно время Японию рассматривали сначала как вероятного противника, затем как просто противника, потом это еще сохранялось ― во многом по инерции. Далее, наоборот, начался период, когда на Японию стали смотреть как на страну будущего: в годы перестройки как на образец для нас, а потом, после перестройки, как недосягаемый образец ― все равно мы никогда до Японии не дотянемся. Сейчас произошел очень сильный спад интереса к этой стране. Играет роль многолетняя стагнация в Японии, ее начал перегонять Китай.
Тем не менее, безусловно, эта страна очень интересна, но мы очень плохо ее знаем, значительно хуже, чем США или Западную Европу, а часто подверстываем Японию к тому, что делается в этих странах. Например, мы очень плохо знаем про настоящую японскую культуру. Не вклад Японии в культурную глобализацию, который довольно велик. Скажем, когда мы говорим «суши» и «сашими» ― это довольно типичный показатель, но в японско-русском словаре мы этих слов не найдем, а найдем «суси» и «сасими», поскольку русская транскрипция «суши» и «сашими» — это запись русскими буквами англоязычных транскрипций. Так что всякие там суши, сашими, карате и так далее, даже дзен-буддизм, ― это все часть мировой культуры глобализации, которая к нам приходит не столько из Японии, сколько из Соединенных Штатов и Европы. И совсем мало мы знаем о японской лингвистике и японской языковой культуре.
Япония имеет большие особенности в этой области. Они обусловлены исторически двумя причинами. Одна из них, наверное, понятна всем: Япония находится на островах, то есть как бы отделена от остального мира. Япония всегда была очень обособленной страной, а в течение двух с лишним веков, с XVII по XIX век, она вообще была закрытым государством. А вторая причина, которую знают в основном лингвисты, но она тоже очень существенна, состоит в том, что у японского языка нет близких родственников. У русского языка это множество славянских языков, романские и германские языки — все они исконно родственные. Кроме того, культурные факторы тоже довольно близкие. А у японского языка нет близких родственников. В настоящее время установлены родственные связи японского языка, но не все ученые с этим соглашаются. Даже те языки, которые произошли от японского, скажем корейский или монгольский, отделились от него где-то тысяч восемь лет назад, и у них осталось мало общего, кроме грамматического строя. Фонетика и лексика изменились. Так что японский язык всегда был обособлен.
Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Диалекты русского языка

Лингвист Игорь Исаев о территориальных и социальных диалектах, лингвистических особенностях русских говоров и «Диалектологическом атласе русского языка»

Любой язык является сложным образованием. И дело не только в грамматике: в языке есть несколько взаимодействующих пластов, а сложность связей между пластами объясняется непростой историей народа, социальным расслоением общества, образованием и развитием литературного языка, расселением племен, обладавших различными диалектами, и так далее. Все современные языки когда-то были диалектами. Так русский, украинский и белорусский языки были диалектами древнерусского языка, а сам древнерусский был одним из диалектов общеславянского. Современные языки также имеют диалекты. В русском — большое количество диалектов, но все они объединяются в северное или южное наречие или же входят в среднерусские говоры. Изучение диалектного материала в экспедициях или исследования диалектных черт в памятниках письменности — особый род лингвистики, диалектология помогает понять действующие закономерности и историю развития языка.

Collapse )