Category: литература

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

«Русский язык. Курсы»: Преемственность есть!

Илья Карпенко

Продолжая встречаться с теми, кто издаёт литературу для нас, русистов, я не мог не пообщаться со Светланой Ремизовой главой издательства «Русский язык. Курсы».
Прошу любить и жаловать! А если что, то и жаловаться ей на наши с вами учебники, пособия, методическую литературу…

Читать далее

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Олеся Балтак о роли чтения в изучении языка и о своих книгах

Автор книг адаптированного чтения по РКИ Пиковая дама и Санкт-Петербург от А до Я Олеся Балтак о роли чтения в изучении языка и о своих книгах на втором московском международном форуме РКИ 16 и 17 мая, организованном УЦРЯ МГУ https://mgu-russian.com/en/ совместно с РАНХиГС (видео можно посмотреть здесь https://www.youtube.com/watch?v=h18q7xeG7rE – пятое выступление на отметке 2:37:10)

Краткое содержание сообщения:

Для овладения иностранным языком необходим понятный входной материал, которым может  стать предлагаемый для чтения (и прослушивания) адаптированный текст. На пути этого процесса существует аффективный фильтр: страх, стресс, усталость, отсутствие интереса и др. Необходимо нейтрализовать фильтр и активизировать центр, который способствует усвоению языка.

По Стивену Крашену, именно чтение является самым важным в овладении иностранным языком, ведь, по его мнению, для успешного овладения языком необходимо его усвоение на подсознательном уровне. Чтение книг – ключ к овладению языком. От адаптивного чтения – к неадаптивному, поскольку адаптивное чтение – это только этап. Его должно сменить чтение самых обычных текстов. 

Для чтения лучше выбирать книги, которые были бы на уровень ниже уровня студентов. Сначала необходимо прослушать аудиофайл. После этого происходит чтение, которое сопровождается слушанием. Потом даются упражнения по методу Майкла Льюиса.

Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Одушевлённые и неодушевлённые существительные

Оформление объекта, выраженного существительным мужского рода в единственном числе или любым существительным во множественном числе, в винительном падеже зависит от особых значений одушевленности / неодушевленности. У одушевленных существительных форма винительного падежа совпадает с формой родительного (в.п. = р.п.), у неодушевленных – с формой именительного (в.п. = и.п.): вижу школьника, студентов, учительниц, животных, но вижу дом, столы, школы, яблоки.

Деление существительных на одушевленные и неодушевленные не совпадает полностью с реально существующим в мире различием живого и неживого. В результате имеют место несоответствия между грамматической оформленностью существительного, выражающего объект, и его реальным содержанием. Существительные, не обозначающие живых существ, могут быть грамматически одушевленными – иметь форму винительного падежа, омонимичную форме родительного падежа (в.п. = р.п.): вытащить утопленника, сбросить туза, верить в домовых и леших, и наоборот, существительные, обозначающие живые существа, могут быть грамматически неодушевленными – иметь форму винительного падежа, омонимичную форме именительного (в.п. = и.п.): защищать народ, создать отряд добровольцев.

Фрагмент из статьи Е.А. Кузьминовой «Особые случаи оформления объекта, связанные с категорией одушевленности / неодушевленности» // Книга о грамматике: РКИ. Под ред. А.В. Величко

#уцря #методикарки #курсырки

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Англичанка Анна Снодграсс об изучении русского языка, Толстом и православной церкви

— Как и почему ты начала изучать русский язык?

— Каждый студент факультета древних и современных языков должен изучать два языка и на момент поступления свободно разговаривать на одном из них. В школе я изучала французский, поэтому проблем с основным предметом не было. А чтобы выбрать второй, я пошла на кафедру и посмотрела список. В нем были итальянский, испанский, немецкий, португальский и русский. Про первые четыре я подумала, что все они интересные и красивые, но европейские, а значит, похожи. А вот русский — нечто совсем другое: другой алфавит, другой звук. Плюс ко всему я знала, что третий учебный год проведу за границей, и решила, что будет круто познакомиться с культурой, которая сильно отличается от моей родной.

Но гораздо раньше, в школе, у меня был хороший учитель истории и философии, и он посоветовал мне прочитать «Анну Каренину» и «Преступление и наказание». Мне очень понравились эти книги. А на уроках мы изучали русскую революцию, события до и после, и они заинтересовали меня. Все это так же подтолкнуло меня выбрать русский. В целом я знала, что мне будет трудно (но почему бы и нет?) и интересно. Это не легкий путь, но я очень рада, что выбрала русский.

— Как в Кембридже изучают русский?

Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

В Простоквашино или в Простоквашине?

 Миф № 1. Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты в Болдине, из Останкина, в Пулкове – «новояз», безграмотность, порча языка.

Вопрос из «Справочного бюро» «Грамоты.ру»: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове  и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?

Цитата из блога: «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется...» (блогер marinkafriend)

На самом деле:  Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на   -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине, а в Люблино.

Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

2 апреля - Международный день детской книги

 Сегодня отмечается Международный день детской книги. Дата выбрана неслучайно. 2 апреля — день рождения датского писателя-сказочника Ганса Христиана Андерсена (1805-1875).

Главной целью праздника является обращение внимания на проблемы распространения и доступности книг для детей во всём мире. Сегодня в большинстве государств к этой дате приурочивают проведение дня юношеской и детской книги, проводят разнообразные выставки, конкурсы, конференции, утренники и фестивали, посвящённые лучшим книгам мира.

Детская литература появилась сравнительно недавно. До середины XVII века дети читали примерно то же, что и родители. Например, в XVII веке детей привлекали басни Эзопа. В 1658 году чешский педагог Я.А. Коменский опубликовал первую книгу с картинками для детей «Мир чувственных вещей в картинках». Но в основном круг детского чтения сводился к Библии. 

В XVIII веке дети зачитывались «взрослыми» романами «Робинзон Крузо» Д. Дефо и «Путешествия Гулливера» Дж. Свифта. Были популярны сборники восточных сказок, например «Занимательные арабские ночи», которые включали «Аладдина», «Али-Бабу и сорок разбойников» и «Семь путешествий Синдбада-морехода». В XIX веке детям полюбились сказки Я. и В. Гримм. 

Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

"Русский язык в упражнениях" Серафимы Алексеевны Хаврониной и Александры Ивановны Широченской

 А в этом году любимому учебному пособию "Русский язык в упражнениях" уже 56 лет!

В публикации "Русского мира" рассказано о юбилее книги, который отмечался в 2013 году.

Об истории создания учебника рассказала Серафима Алексеевна Хавронина. 

Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Как объяснить глаголы, предлоги, союзы?

Я не филолог и у меня проблемы с объяснением глаголов,предлогов, союзов. Никак не смогла объяснить мужу (Что делать не знаю,у него скоро экзамены по русскому как иностранному). Подскажите, пожалуйста, что делать?

Какой объемный вопрос! Мы часто рекомендуем «Книгу о грамматике» Величко и др.Там можно найти информацию о видовых противопоставлениях глаголов, о глаголах движения, о смысловых отношениях в простом и сложном предложении и многое другое. Она очень объемная и фундаментальная. Вам может показаться, что она написана сложным языком. Но я все равно ее советую! Многие пользуются ей как справочником.

Также я могу порекомендовать книгу «Какой падеж? Какой предлог?» автор тоже Величко. Книга предназначена для иностранцев в качестве коррекционного курса, на отработку глагольного управления ... читать далее

#рки_грамматика #уцря #методикарки #обучениерки #курсыркимгу

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Учебники по русскому языку для детей-билингвов

Мне потребовались учебники для билингвальных детей или для детей, изучающих русский язык вне русскоязычной среды. Подскажите, пожалуйста, что можно посмотреть.

Для детей 3-4 лет:
- О. Стази Серия книг «Говорим по-русски вместе с Настей». Каждая книга серии представляет собой книгу-перевертыш (с одной стороны рассказы на русском языке, с другой стороны — на английском) и содержит по четыре рассказа на определённую тему, обозначенную в её заглавии. А в конце книги имеются упражнения на развитие логики, мелкой моторики и внимания.

С дошкольниками и детьми младшего школьного возраста используют
- Е.В. Колесникова «Подготовка к обучению грамоте»
- Е. Ю. Протасова «Приключения на столе»
- В. В. Дронов, С. Ю. Ремизова "Мамины сказки"
- И. В. Майборода «Наша азбука: рабочая тетрадь»
- Т.Б. Клементьева, В.В. Дронов «Азбука-незабудка». Русский язык для детей соотечественников, проживающих за рубежом
- Н.Г. Бабай, В.В. Дронов «Мой русский словарь: для детей соотечественников, проживающих за рубежом»
- А.В. Голубева «Картинный словарь русского языка для детей»
- Е.Ю. Протасова, В. Хлебникова «В цирк!» Учебник русского языка как родного для детей, живущих вне России
- В. Левин «Это очень интересно!» (хрестоматия)
- И. Кляйн-Никитенко, М. Юблайс «Хочу говорить по-русски: учебный комплекс для детей-билингвов»
- Е. Геддис «Мой русский язык». Учебник является первой частью учебного комплекса «Мой русский язык» (4 книги), учебное издательство «Либер АБ» ... читать далее

Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

В 19-й раз пройдет Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка

 

При поддержке Россотрудничества уже в 19-й раз пройдет Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка

В год 220-летия со дня рождения русского поэта А.С. Пушкина организаторы конкурса решили поставить перед конкурсантами непростую задачу – подумать над вопросом: если бы Александр Сергеевич жил сегодня, был бы он блогером-стотысячником?

«220: Пушкин под напряжением. Памятник или блогер? Не мешают ли классики учить русский новому поколению?» — именно такой будет тема Международного Пушкинского конкурса для зарубежных преподавателей русского языка.

Его стихи, письма, эпиграммы, дружеские посвящения в девичьих альбомах точны и сильны, многие из них можно сравнить с современными блогами. Но все чаще раздается мнение, что нынешним школьникам Пушкин не понятен, язык классики сложен и скучен для поколения, выросшего на комиксах, Instagram и YouTube.

Участникам конкурса предлагается поразмышлять о месте Александра Пушкина и его произведений в современном мире. Понятен ли его язык современному поколению и что его произведения могут рассказать молодежи? Как убедить своих учеников, что интернет – не главный учитель русского? На эти вопросы предстоит ответить педагогам, преподающим русский язык в разных странах мира.

Collapse )