?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: литература

Автор книг адаптированного чтения по РКИ Пиковая дама и Санкт-Петербург от А до Я Олеся Балтак о роли чтения в изучении языка и о своих книгах на втором московском международном форуме РКИ 16 и 17 мая, организованном УЦРЯ МГУ https://mgu-russian.com/en/ совместно с РАНХиГС (видео можно посмотреть здесь https://www.youtube.com/watch?v=h18q7xeG7rE – пятое выступление на отметке 2:37:10)

Краткое содержание сообщения:

Для овладения иностранным языком необходим понятный входной материал, которым может  стать предлагаемый для чтения (и прослушивания) адаптированный текст. На пути этого процесса существует аффективный фильтр: страх, стресс, усталость, отсутствие интереса и др. Необходимо нейтрализовать фильтр и активизировать центр, который способствует усвоению языка.

По Стивену Крашену, именно чтение является самым важным в овладении иностранным языком, ведь, по его мнению, для успешного овладения языком необходимо его усвоение на подсознательном уровне. Чтение книг – ключ к овладению языком. От адаптивного чтения – к неадаптивному, поскольку адаптивное чтение – это только этап. Его должно сменить чтение самых обычных текстов. 

Для чтения лучше выбирать книги, которые были бы на уровень ниже уровня студентов. Сначала необходимо прослушать аудиофайл. После этого происходит чтение, которое сопровождается слушанием. Потом даются упражнения по методу Майкла Льюиса.

Read more...Collapse )

 А в этом году любимому учебному пособию "Русский язык в упражнениях" уже 56 лет!

В публикации "Русского мира" рассказано о юбилее книги, который отмечался в 2013 году.

Об истории создания учебника рассказала Серафима Алексеевна Хавронина. 

Read more...Collapse )

точь-в-точь

Точь-в-точь пишется через два дефиса.
«Поварчонок и поломойка бежали отворять вороты, и в воротах показались кони,
точь-в-точь как лепят иль рисуют их на триумфальных воротах: морда направо, морда налево, морда посередине.»
Н. Гоголь «Мертвые души»
«Погода была ужасная: была оттепель, валил снег, шел дождь, ― ну точь-в-точь как в то незабвенное время, когда, в страшный полночный час начались все несчастия господина Голядкина.»
Ф. Достоевский «Двойник»
«Ничто так не подрывает известного принципа, ничто так не выказывает всей его ложности, как логическое доведение этого принципа до всех тех последствий, какие он может из себя выделить. В этом отношении школа так называемых спиритуалистов оказала услугу незабвенную и неоценимую. Они указали, что путем идеализма можно дойти до самых крайних нелепостей, а всего скорее дойдешь до балета. В самом деле, чего тут нет: и легкие духи, и совершенные духи, и стучащие духи… и весь этот кагал вмешивается в судьбы человека, руководит человеком, точь-в-точь как руководит им, например, понятие о вменяемости преступлений или о вреде страстей… И таким образом, оцепленные со всех сторон путами, мы безрассудно тратим свои силы не на разрешение, а на большее и большее закрепление их. Мы до такой степени утрачиваем все инстинкты здоровой, не запутанной жизни, что эта последняя кажется нам смешною, пошлою, почти что дикою. Например, по нашим понятиям, отношения мужчины к женщине, хотя бы в основании их лежали чувства взаимного уважения и любви (единственные, которых присутствие в этом случае совершенно необходимо), все-таки не могут считаться в строгом смысле законными и нравственными, если на них не имеется печати принуждения и обрядности.»
М. Салтыков-Щедрин «Современные призраки»

День русского языка

06.06.2017
6 июня в день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка Александра Сергеевича Пушкина в России и в мире отмечается День русского языка.

Решение о проведении Дня русского языка, как одного из официальных языков ООН, было впервые принято на заседании Департамента общественной информации Секретариата ООН 20 февраля 2010 года, накануне Международного дня родного языка, в рамках программы развития многоязычия и сохранения культурного многообразия. Одной из целей этой программы является поддержание равноправия всех шести официальных языков ООН (английского, арабского, испанского, китайского, русского и французского), а также привлечение внимания к различным языкам и культурным традициям.

6 июня 2011 года президент России Дмитрий Медведев подписал указ о ежегодном праздновании Дня русского языка в России.

Экзаменационные листы с тестовыми заданиями по русскому языку

Праздник был учрежден для сохранения, поддержки и дальнейшего развития русского языка как общенационального достояния народов РФ, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации.

Русский язык — один из крупнейших языков мира. По численности говорящих русский язык занимает шестое место (после английского, китайского, хинди, испанского и арабского); по степени распространенности — восьмое место (после китайского, испанского, английского, арабского, хинди, бенгали и португальского).

По использованию в интернете русский язык стоит на втором месте. Это один из самых переводимых языков в мире. Среди языков, на которые переводится большинство книг, русский занимает седьмое место. Среди языков, с которых чаще всего переводят, русский стоит на четвертом месте.

Русский имеет статус государственного и официального языка в России, Белоруссии, официального языка учреждений — в Казахстане, Киргизии и др..
Русский язык является официальным или рабочим языком в ряде международных организаций — ООН и некоторых ее дочерних организаций, Шанхайской организации сотрудничества (ШОС),

Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Содружества Независимых Государств (СНГ), Единого экономического пространства (ЕЭП), Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), Секретариата Договора об Антарктике (СДА) и др.

В настоящее время на русском языке говорят 146 миллионов граждан Российской Федерации и еще 127 миллионов — за рубежом. На Украине на русском языке говорят 36,8 миллиона человек, в Казахстане — 13,5 миллиона, в Узбекистане — 11,8 миллиона, в Белоруссии — 9,3 миллиона, в Польше — 5,5 миллиона, в Германии — 5,4 миллиона, в Азербайджане — 4,9 миллиона, в США — 3,5 миллиона, в Киргизии — 2,7 миллиона, в Таджикистане — 2,5 миллиона, в Грузии — 2,4 миллиона, в Армении — 2,1 миллиона, в Болгарии и Чехия — по 2 миллиона, в Эстонии — 1,95 миллиона, в Латвии — 1,8 миллиона, в Молдавии — 1,7 миллиона, в Сербии — 1,4 миллиона, в Словакии и Литве — по 1,3 миллиона, в Монголии — 1,2 миллиона, в Израиле — 1 миллион, в Туркмении — 0,9 миллиона, в Китае — 0,7 миллиона, в

Приднестровье — 0,5 миллиона, в Абхазии — 0,45 миллиона. Кроме того, в Канаде, Австралии и Новой Зеландии — 4,1 миллиона, в Азии — 2,7 миллиона, на Ближнем Востоке и в Северной Африке — 1,3 миллиона, в Латинской Америке — 0,2 миллиона, в Африке к югу от Сахары — 0,1 миллиона.

С конца ХХ века проявились и продолжают сохраняться такие тревожные тенденции, как снижение присутствия русского языка на зарубежном пространстве, в том числе в государствах СНГ, уменьшение числа русских школ за рубежом, их недостаточная оснащенность и поддержка, сокращение в странах СНГ количества преподавателей русского языка, снижение уровня их профессионализма. Требует внимания ряд проблем современного состояния русского языка, в том числе снижение уровня владения русским языком как государственным языком, сужение сферы его функционирования как средства межнационального общения в ряде регионов.

Учебники и пособия по изучению русского языка. Архивное фото
В целях поддержки русского языка в Российской Федерации и за ее пределами осуществлялась Федеральная целевая программа "Русский язык", рассчитанная на 2011-2015 годы. 20 мая 2015 года правительство РФ утвердило ФЦП "Русский язык" на 2016-2020 годы. Прогнозируемый общий объем финансирования — 7,6 миллиарда рублей.

Одним из важнейших инструментов расширения международного культурно-гуманитарного сотрудничества России с другими странами является поддержка и продвижение русского языка за рубежом.

Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству — Россотрудничество и его зарубежные представительства ежегодно организуют и проводят культурно-просветительские, образовательные и научно-методические мероприятия, направленные на популяризацию русского языка и стимулирование интереса зарубежных граждан к его изучению, на поддержку национальной русистики и повышение уровня преподавания русского языка в странах пребывания.

Россотрудничество на системной основе ведет обучение русскому языку на курсах при своих представительствах — российских центрах науки и культуры (РЦНК) в 58 странах мира.
Ежегодно мероприятия, посвященные Дню русского языка, проходят по всему миру.

6 июня 2017 года в рамках празднования Дня русского языка в Дании при участии представительства Россотрудничества в Копенгагене откроют памятник Александру Пушкину.

В Москве проходит ежегодный книжный фестиваль "Красная площадь", приуроченный ко дню рождения Пушкина и Дню русского языка.

Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников

День филолога

25 мая
Ежегодно 25 мая в России отмечается День филолога.Эта дата является профессиональным праздником для всех, кто так или иначе связан с филологией — выпускникам и преподавателям филологических факультетов, учителям русского языка и литературы, работникам библиотек, переводчикам и просто ценителям родного языка и литературы. И логично, что он отмечается в нашей стране на следующий день после Дня славянской письменности и культуры.

Картинки по запросу с днем филолога
Филология (от греч. φιλολογία, «любовь к слову») — область знания, изучающая письменные тексты и на основе их содержательного, языкового и стилистического анализа — историю и сущность духовной культуры данного общества.

Полагают, что филология возникла в Древней Индии и Греции. В связи с этим, классической филологией называют филологию греческого, латинского и санскритского языков.

В 17-18 веках филология сложилась как наука, изучающая древнюю культуру (язык, литературу, историю, философию, искусство в их взаимосвязанности).

С дифференциацией отдельных наук содержание понятия филологии изменилось: филологию стали понимать как совокупность наук, изучающих культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве.

Поэтому современные филологи работают во многих областях истории, лингвистики и литературы, вносят большой вклад в сферу образования и исследований исторических ценностей. Значимость их профессии для общества трудно переоценить. И сегодняшний праздник - еще один повод поблагодарить людей данной профессии за их труд, выразив им почтение и уважение.


Источник: http://www.calend.ru/holidays/0/0/2453/
© Calend.ru
Указать на замешательство можно разными способами. Например, идет довольно долгий рассказ с множеством разветвлений и героев, и слушатель говорит автору: «Столько можно сбивать с панталыку?! Ничего не понимаю!» Что означает эта фраза, мы сегодня и разберем.

История, гипотеза 1: гора в Греции

Оказывается, не так-то все просто. Выражение «сбивать с панталыку» не такое уж и легкое для толкования, но мы не боимся серьезных вызовов. Идут споры о том, как появился речевой оборот. Первая версия такая: в Греции есть гора, которая называется Пантелик. В ней много пещер, разного рода входов и выходов, поэтому там легко заплутать. Имейте это в виду, если поедете в Грецию. А если серьезно, опираясь на эту точку зрения, можно предположить, что с течением времени слово «пантелик» обрусело и превратилось в хорошо знакомый «панталык». Мудрено, да? Подождите, читатель еще не знает второй гипотезы. В зоне нашего внимания выражение – «сбить с панталыку». Происхождение фразеологизма сейчас рассматриваем.

Продолжение истории. Гипотеза 2: премудрости языка

сбивать с панталыку
Знатоки говорят, что в романо-германской лингвистической семье есть корень pantl. Давным-давно он означал «узел», «завязка», потом превратился в «суть», «смысл», «толк». Но так как этот корень не мог не измениться под влиянием нашего языка, то заграничное заимствование превратилось в родной «панталык». Что сказать? Обе гипотезы достойны внимания и интересны. Но непонятно только одно: судя по истории, у речевого оборота благородное происхождение, а у нас выражение «сбивать с панталыку» просторечное, или, по крайней мере, его лучше не употреблять, когда пишешь статью в журнал или газету, разве что с целью определенным образом стилизовать язык. Другими словами, все туманно. Пусть читатель решает сам.

Синонимы и значение

Слова и фразы, которыми можно заменить рассматриваемый речевой оборот, помогут понять и запомнить смысл выражения «сбивать с панталыку». Не будем томить читателя и перейдем к делу.
Фразеологизм означает:
сбивать с толку;
смущать;
запутывать;
вводить в заблуждение;
морочить голову;
дурить голову;
водить за нос.

Опираясь на список, нетрудно восстановить смысл выражения. Когда вопрошающий восклицает: «Сколько меня можно сбивать с панталыку!», он всего лишь сигнализирует своему собеседнику, что он ничего не понимает, причем в этом виноват человек, который ему рассказывает историю. Проще говоря, слушатель запутался в лабиринтах мысли совсем так же, как путешественник в каменных пещерах знаменитой греческой горы. О чем это говорит? О том, что надо работать над искусством рассказывать. Таково выражение «сбить с панталыку». Значение его не долго пряталось от нас.

Пример употребления и старый советский мультик

сбить с панталыку происхождение фразеологизма
Помните мультфильм «Ух ты, говорящая рыба!», где прозвучала фраза: «Делай добро и бросай его в воду»? Там битва разворачивается между «добрым» волшебником Эээхом и юношей, который оказался на самом деле говорящей рыбой. Так вот, именно умение сбивать с панталыку спасло жизнь старикам. Волшебник был, скорее всего, еще одной из многочисленных инкарнаций сатаны. А с дьяволом, как известно, шутки плохи, но откуда старику было знать, что колдуну нужна его бессмертная душа? А юноша запутал злодея, и, главное, не заблудился сам в собственных логических лабиринтах, то есть Эээха он свел с ума, сохраняя при этом абсурдность повествования, что спасло ему жизнь. А ведь так легко было заплутать во всех этих орлах, зайцах и тулупах!

Сказка – ложь, но в ней намек: неплохо, когда у человека язык подвешен. Иногда жизнь может спасти как кристально понятная речь, так и абракадабра, которую никто, кроме рассказчика, не понимает. Поэтому надо читать книги и чем больше, тем лучше. Мало ли в какой переплет можно угодить по недоразумению. Главное, это не терять присутствие духа. Если человек испуган – значит он побежден.

- Читайте подробнее на FB.ru:
http://fb.ru/article/314041/frazeologizm-sbivat-s-pantalyiku-znachenie-proishojdenie-sinonimyi-i-primeryi-upotrebleniya
Начать работу с фразеологизмом необходимо с объяснения его значения.
Для этого можно воспользоваться синонимом или синонимическим выражением.
Например, «прожужжать все уши» - «очень много о чём-то говорить, надоедая».
После этого можно рассказать о происхождении устойчивого выражения, а также о значении отдельных слов, его составляющих (часто архаичных, устаревших).
Кстати, к рассказу можно подключать изображения, которые отражают буквальное значение выражений. Директор мылит шею своему подчиненному, и пена лежит по всему рабочему кабинету. Влюбленный сохнет, вывешенный на бельевой веревке. Кусок торта упирается всеми руками и ногами и не идет в горло сидящего за столом мальчика. Такими смешными иллюстрациями легко заинтересовать малыша. Их можно либо нарисовать самостоятельно, либо воспользоваться готовыми (см. картинки здесь http://www.tvoyrebenok.ru/frazeologizmy-dlya-detey.shtml или в словаре в картинках на бумажном носителе)
Read more...Collapse )
> На каких материалах построить обучение учащегося на уровне В2-С1?
Для этих уровней в основном есть учебные пособия
Ниже - пособия из библиотеки:
Read more...Collapse )

Tags:

Организовать самостоятельное обучение дошкольника языку можно при помощи аудиозаписей.

Родители могут постоянно ставить радио и аудиокниги на русском. Ребенок может слушать дома песни, стихи, сказки, рассказы, аудиоспектакли, радиопередачи.

Read more...Collapse )
Фонетическая зарядка - это часть урока. Как правило, она проводится в начеле урока и занимает 5-10 минут.

При отборе материала для фонетической зарядки исходят из основного лексико-грамматического материала урока, фонети­ческие факты которого могут представлять трудности для уча­щихся.

Пример проведения фонетической зарядки во взрослой аудитории можно найти в пособии «Практической методики обучения РКИ» Крючковой Л.С., Мощинской Н.В.

Read more...Collapse )

Profile

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу
metodika_rki
Методика РКИ
www.mgu-russian.com

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel