Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Герберт Уэллс о русском языке

 Взгляд иностранца на русский язык 

Герберт Уэллс об изучении русского языка

"Главное препятствие для француза или англичанина при изучении русского языка состоит в его трудном и вводящем в заблуждение алфавите; главное препятствие для тех, кто учит английский, это иррациональное написание слов

Я специально интересовался преподаванием русского и убедился, что лишь очень немногие франко- или англоязычные люди смогут при нынешней системе обучения овладеть русским. Если мы, люди Запада, действительно хотим завязать прочные контакты с Россией, надо подойти к проблеме русского языка с творческой отвагой и в крупном масштабе".

«Творческая отвага», с точки зрения Уэллса, заключается в том, чтобы «начинать преподавание русского с латинских знаков фонетической транскрипции. Тогда он станет не более трудным для усвоения, чем, скажем, немецкий для француза. Только после того, как ученик сможет с некоторой свободой говорить, усвоит определённое количество слов, расхожих фраз, глагольных форм, тогда и только тогда его надо ознакомить с непривычным и сбивающим с толку визуальным обликом русских букв».

Уэллс приводит пример: написанное русскими буквами слово «сор» англичанин понимает как «коп» (полицейский), тогда как на самом деле оно читается «сор» (мусор). «Лучше было бы, — добавляет он, — если бы русский алфавит состоял из совершенно оригинальных букв, тогда англичанину или французу было бы легче его выучить».

Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Ум билингва острее, чем у других людей

 Ум билингва острее, чем у других людей

Навык переключения между языками развивает в мозге особый центр, который позволяет лучше решать большой класс логических задач.

Работа каталонских нейробиологов из университета Хайме I позволила решить давнюю загадку: отчего билингвы лучше решают такие задачи, где необходима предельная сосредоточенность, умение отсечь второстепенное — особенно когда их всячески отвлекают. У билингвов, что вполне естественно, улучшены навыки владения языком — но почему такие люди быстрее справляются с задачами про треугольники и кружки разных цветов? Оказывается, для этого они используют нейроны речевых центров — в то время как у остальных людей за это отвечают другие участки мозга.

Владимир Тодрес отмечает, что его дети применяют присущие билингвам способности не во всех областях. Маша Гессен видит разницу в способе мышления ее двуязычной дочери и одноязычного сына. Пьер Броше напоминает, что раньше детей-билингвов считали проблемными.

Читать полностью в источнике:

https://snob.ru/selected/entry/21507

#билингвы #рки_дети #уцря #обучениерки #курсыркимгу

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Матрица грамотной речи

Правильно ли мы говорим? Каким нормам языка надо следовать, чтобы считаться грамотным человеком? Об этом «Вечёрка» беседует с профессором факультета журналистики МГУ имени М.В.Ломоносова председателем Стилистической комиссии Международного комитета славистов (под эгидой ЮНЕСКО) Натальей КЛУШИНОЙ.

– Еще в школе нас учат правилам правописания, склонения и спряжения, учат, как сочетать слова, как складывать из слов предложения. Именно таким образом формируются образцы и схемы речевого поведения, которые я назвала бы матрицей правильной речи, – рассказывает Наталья Ивановна. – Она закладывается в нашем сознании в детстве и остается с нами на всю жизнь. Как и воспоминания, и ассоциации, и модели поведения в обществе и в быту. Как бы это странно, оксюморонно ни звучало, но матрица остается в нашем сознании неосознанно.

Наталья Петровна Бехтерева, знаменитый нейрофизиолог, в своей книге «Магия мозга и лабиринты жизни» пишет, как она в далекой юности шла по мосту сквозь пронизывающий ветер, сбивающий с ног, в Университет на лекции. И ничто не могло ее остановить. Спустя годы, занимаясь научными исследованиями мозга, она осознала, что преодолевала все препятствия благодаря сформированной в детстве ее матерью «матрицы долго­временной памяти», в которой основным импульсом было: «Учиться!» Так и матрица правильной речи определяет языковые вкусы, предпочтения и языковое сознание и – в итоге – речевое поведение каждого из нас. Мы запомнили, что правильно именно так, и очень болезненно воспринимаем все отклонения от норм, усвоенных в детстве.

Если с этих позиций посмотреть на дискуссии о языке, в которых активно участвуют не только лингвисты, но и неравнодушные люди с улицы, мы поймем, почему так яростно отстаивается доморощенными пуристами и учеными-нормализаторами нерушимость правил, которые с течением времени, как ни жаль, но ветшают, почему они борются с заимствованиями и выступают против любых новшеств. Потому что любое отклонение от сформированной матрицы правильной речи будет восприниматься личностно, болезненно, как будто устраивают беспорядок в твоем доме, разбрасывают аккуратно сложенные тобой и расставленные по местам вещи.

Думаю, что так и академик Дмитрий Сергеевич Лихачев, будучи аспирантом, взбунтовался против реформы орфографии, потому что реформа вторгалась в его духовный мир, в котором язык и его символы были сакральными и каждая буква имела высший смысл.

Именно поэтому, на мой взгляд, норма, в том числе и языковая, – это «поколенческая» проблема. Меняется жизнь вокруг нас, новое поколение оказывается в новых условиях, в том числе технологических. Новые условия требуют «перезаписывания» и обновления матрицы правильной речи у старшего поколения, что, естественно, не может не вызывать сопротивления.

А у молодежи формируется новая, собственная матрица правильной речи, в которую легко вписываются и новые слова, и новые варианты речевого поведения.

Во время передач на радио, где я бываю как эксперт, в прямой эфир часто звонят люди старшего возраста и возмущаются речью молодежи, журналистов и общей, как они выражаются, тенденцией к «порче» языка. Они не понимают и не принимают новые, современные слова, пришедшие с «Дикого Запада»: к чему все эти шоу­румы, коучи, тренды, подкасты, они ведь так далеки от языка Александра Сергеевича Пушкина… И здесь они по-своему правы. В их матрице правильной речи эти слова не записаны, в их жизни ценность имеют совсем другие понятия и другие слова. Старшее поколение точно знает, что правильное ударение нормирóванный и кулинáрия, что надо говорить «жёлчь», а не «желчь», потому что их так учили в школе.

Человек не изменяется как ртуть, он скорее дерево, которое растет, ширится, обрастает корой, корнями держится за твердь, основы, одна из которых и есть родной язык. А молодые люди сегодня почти инопланетяне. Они не читают газет и многотомных романов, у них нет времени сидеть в удобном кресле перед телевизором… В метро, на бегу, молодые люди черпают знания из смартфона. Их матрица правильной речи формируется из новых, в основном заимствованных слов, из интернет-терминов и модных забавных словечек: мимимишный, дигитальный, селфи, себяшки, фейки… Чем не макароническая речь, которую вы­смеивали классики, говоря о смеси французского с нижегородским. Но от жизни отгородиться нельзя. В «Фейсбуке» создана группа «Словарь перемен», на портале «Грамота.ру» объясняются значения новых слов, существуют конкурсы «Слово года», издаются словари интернет-жаргона. И постепенно, незаметно формируется новая матрица речи у нового поколения. Так устроена жизнь языка. Когда-то лингвист Михаил Эпштейн в своей лекции на факультете журналистики МГУ предлагал нам, слушателям, включить в свой лексикон придуманное им слово «любь», чтобы обогатить русский язык. Но слово это я больше так нигде и не встретила. И хотя некоторые линг­висты бьют тревогу, что наш язык как перфорированная карта, что в нем есть «дыры», которые еще ждут своих имен, тем не менее навязать языку мы ничего не можем. И замедлить, остановить изменения в языке тоже не в наших силах.

И что тогда нам остается? Стараться сохранять общее ядро языка – его грамматическую систему, правила построения грамотной речи, внимательно относиться к тому, что и как мы говорим. Не множить ошибки вокруг нас, чтобы они не попадали в матрицу речи нового поколения.

Источник: https://vecherka-spb.ru/2018/10/05/matrica-gramotnoj-rechi/?fbclid=IwAR1Y9h6UzDmCnfT0MGZoPO0VYragJ_wWmUzkSHFp1DkUfwZiTN0A9K3cSTc

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

ЗАБАВНЫЕ ФАКТЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ТОЧКА ЗРЕНИЯ ИНОСТРАНЦЕВ.

Что думаю иностранцы о русском языке? Удивительно, но о некоторых очевидных фактах мы, русские, даже никогда не задумывались!
Русский - язык со странным алфавитом, жестким произношением и репутацией одного из сложнейших языков для изучения.
Русский язык принадлежит к индоевропейским языкам, что связывает его с греческим и латинским. Ближайшие родственники – украинский и белорусский. На его вокабуляр оказывали влияние немецкий, французский, английский и другие языке.
Сегодня русский – один из рабочих языков ООН, на нем говорят во всех республиках бывшего СССР, кроме того, крупные русские общины существуют в Израиле, Германии, Турции и даже США. По примерным оценкам, сегодня на русском говорят более 200 млн человек во всем мире.
1. Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, а звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» - не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?
2. Буква «Е» может представлять два разных звука: [йэ] и [йо]. То есть, для [йо] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.
3. В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова-обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.
4. Не используется глагол «быть» в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.
5. Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» - просто значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там еще». А «Домой иду я» значит «это я иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.
6. Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома» - это утверждение, а «Ты дома?» - уже вопрос.
7. У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет. Один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика / девочки.
8. У числительного 1 есть множественное число (одни).
9. В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.
10. У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «Мертвец» считается более живым, чем «труп». (Вспоминаем школьную программу: виню кого – мертвеца, но виню что – труп).
11. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи. Российская императрица Екатерина Великая, будучи еще немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!
12. Самые сложные русские скороговорки: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку», «На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора».
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

«Несмотря» или «не смотря»? Как правильно писать?

Я вырвался вперед несмотря ни на что, не смотря ни налево, ни направо.

Лучший ответ:

Если после «не смотря» можно подставить слово «глазами», то «не смотря» пишется раздельно.
Иначе «несмотря» подразумевает «не обращая внимания», тогда слово «несмотря» пишется слитно.

Чтобы было проще понять и запомнить, воспользуйтесь следующей схемой:

«Не смотря» в отношении зрения глазами пишется раздельно. «Несмотря» в отношении внимания и невидимых понятий пишется слитно.

Расшифровка схемы:

— Когда «не смотря» применяется к зрению глазами, то пишется раздельно. Легко запомнить, ведь у человека два отдельных глаза.

— Когда «несмотря» употребляется для невидимых понятий (его можно заменить на «не обращая внимания» или«невзирая»), то слово пишется слитно.

Примеры

Я быстро пошел прочь, не смотря по сторонам.

Я быстро пошел прочь, не смотря глазами по сторонам. (слово «глазами» подходит — пишем раздельно)

Я начал петь, несмотря на протесты окружающих.

Я начал петь, несмотря (глазами) на протесты окружающих. (слово «глазами» не подходит — пишем слитно)

Когда «несмотря» пишется слитно

Слитно «несмотря» пишется, когда употребляется в значении «не обращая внимания» или «невзирая». В этом случае речь идет о взоре на факт или действие без участия глаз.

Примеры

Несмотря ни на что.

Они работают честно и ответственно, несмотря на низкую зарплату.

Несмотря на тяжелую жизнь, эти люди остаются добрыми и жизнерадостными.

Она любит всех людей, несмотря ни на их должность, ни на достаток.

Когда «не смотря» пишется раздельно

Раздельно пишется, когда речь идет о проямом зрении посредством глаз. В этом случае после слов «не смотря» можно втиснуть слово «глазами» не теряя смысла предложения.

Примеры

Он всегда разговаривает, не смотря в глаза собеседнику.

Она перешла дорогу, не смотря по сторонам.

Не смотря на холст, невозможно написать картину.

Она переходит дорогу, не смотря ни налево, ни направо.

Он часто подписывает документы, не смотря на бумагу.

Охранник часто пропускает посетителей, не смотря на их лица.

курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Русская грамматика

> Почему мы говорим по-английски, но на хинди, на панджаби и под.?
Мы говорим не только по-английски, но и на английском (ср. на хинди, на панджаби, где хинди на самом деле стоит в предл. пад., но показателей этого нет, т.к. хинди не изменяется). Но мы не можем сказать *по-хинди, т.к. такое наречие в русском языке должно обязательно заканчиваться на -ски.
Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Категория одушевлённости / неодушевлённости

Как категория одушевлённости / неодушевлённости влияет на выбор падежа?
У одушевлённых существительных форма винительного падежа совпадает с формой родительного, у неодушевлённых - с формой именительного.
Деление существительных на одушевлённые и неодушевлённые не совпадает полностью с реально существующим в мире разграничением живого и неживого.
Collapse )
курсы рки, русский как иностранный, рки мгу

Сколько времени или который час

Традиционная форма вопроса-обращения о времени который час? На этот вопрос вы можете дать ответ: пятый час, шестой, пошел уже восьмой час. Но и ответ с указанием часов и минут тоже будет правильным.

Collapse )